諫逐客書文言文翻譯
上學(xué)的時(shí)候,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的諫逐客書文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng);萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。
今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。
【注釋】
。1)過:錯(cuò)。
。2)穆公:春秋秦君,姓嬴,名任好,都雍(今陜西鳳翔縣)。在位三十九年。
(3)由余:春秋晉人。入戎,戎王命出使秦國,為秦穆公所用。獻(xiàn)策攻戎,開境千里,使穆公稱霸。
(4)百里奚:春秋楚人,字井伯,為虞大夫。虞亡,走宛,為楚人所執(zhí)。秦穆公聞其名,以五羖(公羊)皮贖他,用為相。
。5)蹇叔:春秋時(shí)人,居宋,穆公迎為大夫。穆公出兵襲鄭,蹇叔諫阻,不聽。秦軍為晉軍在殽地?fù)魯 ?/p>
。6)丕豹:春秋晉人,父丕鄭為晉惠公所殺,因奔秦,穆公用為大夫。公孫支:秦人,游晉,后歸秦,穆公用為大夫。薦孟明于穆公,為人所稱。
。7)并國二十:指用由余而攻占的西戎二十部落。
。8)孝公:戰(zhàn)國秦君,名渠梁。在位二十四年。商鞅:即公孫鞅,戰(zhàn)國衛(wèi)人,仕魏為中庶子。入秦,說孝公變法,為左庶長。定變法令,廢井田,開阡陌,倡農(nóng)戰(zhàn),使國富兵強(qiáng)。封于商,稱商君。孝公死,為惠王所殺。
。9)獲楚魏之師:商鞅率兵攻魏,虜公子卬,大破魏軍。魏獻(xiàn)河西地于秦。商鞅獲楚師事不詳。
。10)惠王:秦孝公子,名駟。用張儀為相,使司馬錯(cuò)滅蜀,又奪取楚漢中地六百里,始稱王,在位二十七年。 張儀:戰(zhàn)國魏人,與蘇秦同師鬼谷子,同為縱橫家。蘇秦主合縱,合六國拒秦。張儀相秦惠王,主連橫,散六國合縱,使六國西向事秦;萃踝洌瑑x到魏為相卒。
。11)拔三川之地,西并巴蜀:張儀與司馬錯(cuò)爭論,張儀主張取三川,司馬錯(cuò)主張取蜀,惠王用司馬錯(cuò)取蜀。當(dāng)時(shí)張儀為相,故歸功張儀;萃跛溃渫趿。命甘茂取宜陽,通三川,也歸功張儀。三川,東周以伊水、洛水、黃河為三川。巴蜀,指今四川省。
。12)北收上郡:惠王十年,魏獻(xiàn)上郡(今陜西省北部)十五縣。
(13)南取漢中:惠王十三年,攻楚漢中,取地六百里。漢中,今陜西南部。九夷:楚地的各種夷族。鄢郢:在今湖北宜城縣。
。14)成皋:在今河南汜水縣。
。15)昭王:戰(zhàn)國秦武王弟,名稷。并西周,用范雎為相。范雎:參前《范雎說秦王》篇。
。16)穰侯:魏冉,秦昭王母宣太后的異父同母弟。昭王即位,年少,宣太后用冉執(zhí)政,封為穰侯。 華陽:羋戎,宣太后弟,封華陽君。華陽,在今陜西商縣。
。17)內(nèi):同納。
。18)昆山:即昆岡,出寶玉,在于闐(今屬新疆)。隨和之寶:相傳春秋時(shí)隨侯救了受傷的大蛇,后蛇于江中銜大珠以報(bào),稱隨珠。春秋時(shí)楚人卞和得璞,剖璞得寶玉,琢為璧,稱和璧。明月之珠:即夜光珠。
(19)太阿:春秋時(shí)楚王命歐冶子、干將鑄龍淵、太阿、工布三寶劍。纖離:良馬名。翠鳳:用翡翠羽毛作成鳳形裝飾的旗子。靈鼉(tuó駝)之鼓:用揚(yáng)子鱷皮制成的鼓。
(20)說:同“悅”。
。21)駃騠(juétí決提):北狄良馬。
。22)下陳:猶后列。
。23)宛珠之簪:用宛(今河南南陽縣)地的珠來裝飾的簪。簪,定發(fā)髻的長針。傅璣之珥:裝有璣的耳飾。璣,不圓的珠。阿縞:東阿(在今山東)出產(chǎn)的絲織品。
。24)隨俗雅化:隨著世俗使俗變?yōu)檠拧?/p>
。25)搏髀(bì閉):拍大腿以節(jié)歌。
。26)鄭衛(wèi)桑間:《禮·樂記》:“鄭衛(wèi)之音,亂世之音也,比于慢矣。桑間濮上之音,亡國之音也!鄙ig,衛(wèi)國濮水上的地名。以上指當(dāng)時(shí)民間的音樂。韶虞武象:韶是虞舜時(shí)的音樂。武是周武王時(shí)的樂舞,故稱武象。以上指當(dāng)時(shí)的雅樂。
(27)五帝:《史記·五帝本紀(jì)》以黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜為五帝。三王:指夏禹、商湯、周文王武王。
(28)黔首:以黑巾裹頭,指平民。業(yè):立功業(yè)。赍(jī幾):給。
譯文
我聽說官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。
從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國迎來蹇叔,還從晉國招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國,而秦穆公重用他們,吞并國家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國家因此富強(qiáng),百姓樂意為國效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國、魏國的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國,北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國,功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽君,加強(qiáng)·鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什么對(duì)不住秦國的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國沒有強(qiáng)大的名聲了。
陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國生長、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂曲,可算是外國的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)淫的靡悅耳之音,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬魳房梢钥煲,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的`,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法!
我聽說田地廣就糧食多,國家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。
物品中不出產(chǎn)在秦國,而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來資助敵國,減損百姓來充實(shí)對(duì)手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國家沒有危難,是不可能的啊。
【賞析】
《諫逐客書》是古代一篇優(yōu)秀公文,是應(yīng)用寫作法定公文研究的重要內(nèi)容之一,該文能比較充分地體現(xiàn)公文的一些本質(zhì)屬性,正是這些公文本質(zhì)屬性形成了該文鮮明的特色。
首先是《諫逐客書》具有明顯的實(shí)效性。實(shí)效,就是要講求實(shí)用,注重效果,這就涉及到公文的目的及功能。公文不像藝文那樣,優(yōu)游浸漬,潛移默化,以美感人,公文乃是“政事之先務(wù)”,它的目的是為了完成特定的公務(wù),它的功能是可以解決實(shí)際的問題。從本質(zhì)上說公文是一種實(shí)用性程式性的文書,以此區(qū)別于一般的文章或文學(xué)作品。公文所產(chǎn)生的客觀效果是衡量公文實(shí)用性大小的一個(gè)重要尺度。所以公文撰制時(shí)必須事先預(yù)計(jì)效果,辦理時(shí)講究效率,客觀上注重功效。徐望之《公牘通論》指出:“事前體察周詳,令出務(wù)求實(shí)效。”這說的是下行公文。上行公文也要做到“下情不壅于上聞,謀事惟期其必達(dá)” 。一篇公文,如果實(shí)用性不大,效果不顯著,就很難說是上乘之作。因此,實(shí)效性顯著,應(yīng)是好公文的重要條件。以此看來《, 諫逐客書》正是具有實(shí)效性顯著的特點(diǎn)。這篇公文最成功之處就在于,該文一上秦王,就達(dá)到預(yù)期的目的,收到滿意的效果。司馬遷在《李斯列傳》中曾這樣敘述過李斯上書的前因后果:“秦王拜斯為客卿。會(huì)韓人鄭國來間秦,以作注溉渠,已而覺。秦宗室大臣皆言秦王曰:‘諸侯人來事秦者,大抵為其主游間于秦耳。請(qǐng)一切逐客。’李斯議亦在逐中。斯乃上書曰:“秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官,卒用其計(jì)謀。”當(dāng)時(shí)秦王的逐客令已下,李斯也在被逐之列,而憑此上書,竟能使秦王收回成命,由逐客變?yōu)榱艨汀⒂每、重客,這就不能不承認(rèn)《諫逐客書》發(fā)揮了巨大的作用,公文的實(shí)效性在這里得到了最充分的體現(xiàn)。
其次,《諫逐客書》在“對(duì)事的論斷”方面堪稱典范。筆者以為“對(duì)事的論斷”應(yīng)視為公文的一個(gè)重要特征。事是公文的內(nèi)容,論斷是對(duì)公文內(nèi)容的表達(dá)方式。“對(duì)事的論斷”體現(xiàn)了公文的內(nèi)容與形式的統(tǒng)一。顯然,公文須有事,劉勰所說“言事于主”、“指事造實(shí)”,徐望之所說“謀事惟期其必達(dá)”、“尚實(shí)事不尚虛文” ,都指出公文的內(nèi)容就是事,因?yàn)楣木褪寝k實(shí)事的。但是公文在表達(dá)事時(shí),不必對(duì)其來龍去脈進(jìn)行具體的敘述,往往是高度概括,或者點(diǎn)到為止。公文對(duì)于事,主要是用“論斷”的方法。正如《公牘通論》所述,“陳言論事”、“公文本質(zhì),重論斷” 。論斷是個(gè)合成詞,包含論和斷兩個(gè)方面。斷,判斷、決斷之謂,對(duì)事的是非、得失、功過等表示肯定或否定的態(tài)度,對(duì)事的實(shí)施提出一定的辦法。論是論事理,要受文者承辦事務(wù),必須把事理論說明白。簡言之,斷就是要辦什么事,論就是辦這事的理由。論是斷的前提,如果不把事理論清說透,斷就會(huì)成為無源之水,無本之木,缺乏說服力。在古代公文中,由于文種不同,對(duì)事論斷的情況也有差別,如下行的君命文種,比較偏重于斷,凡戒敕、廢立、告諭、政令等,都顯示獨(dú)斷的至高權(quán)威,而上行文種的章、奏、表、議等則較側(cè)重于論(當(dāng)然也應(yīng)有斷) ,凡諫說、勸請(qǐng)、陳乞、彈劾、執(zhí)異等,本身就需要有充分的理由,不論說何以達(dá)其目的。況且上奏文種面對(duì)的是國君這個(gè)特殊對(duì)象,更要情至理足!吨G逐客書》在這一點(diǎn)上,具有非常鮮明的特色。全文的斷就是開頭一句話:“臣聞吏議逐客,竊以為過矣!毕Mㄟ^這一判斷成立,使秦王接受,并收回成命,不要逐。為此在下文展開了有力的論說。開頭這一斷語的
特點(diǎn)是,在客卿已被逐的緊急情勢下(《史記集解·新序》:“斯在逐中,道上上諫書!保 ,用非常警醒而委婉的言辭開宗明義,起句發(fā)意振聾發(fā)聵。本文尤具特色的更在其論的部分,對(duì)事理的論說充分深刻,令人信服。這里有必要指出兩點(diǎn),其一是用重筆濃墨,鋪張排比,列舉事例。如文中鋪排了四君用客的大量事實(shí),鋪陳了秦王所喜愛的大量生活享用,由于事例充實(shí),鋪墊充足,加強(qiáng)了與下文的對(duì)比,因而得出的結(jié)論極其有力。而這些事例都有所依傍,且經(jīng)過精心選擇,因而顯得可靠典型。從鋪排的技巧來說,排比句接踵聯(lián)翩,文意飽滿,文氣流暢,文勢充沛,極有感染力。其二,在論證上的特點(diǎn)是正反并反復(fù)對(duì)比,層層深化。如在論證的首層,四君用客(實(shí)筆) 與“卻客不內(nèi)”(虛筆) 的對(duì)比,首層四君用客與次層秦王輕客的對(duì)比,次層重物與輕人的對(duì)比,處處在對(duì)比之中顯示逐客之謬誤。全文在邏輯關(guān)系上是步步推進(jìn),層層深化。時(shí)間上由遠(yuǎn)到近,推移有序:先言古代,次論現(xiàn)實(shí),再次言及未來。在言及逐客的危害時(shí),程度上由輕到重,步步升級(jí):先說如果沒有客卿,秦國就不會(huì)“富利”和“強(qiáng)大”;接著說“非秦者去,為客者逐”,“此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)”,直接落到統(tǒng)一天下這個(gè)關(guān)鍵問題,比上層更切近要害;再說棄
黔首、卻賓客,是所謂“藉寇兵而赍盜糧”,資助了敵人削弱了自己,對(duì)秦國的不利更嚴(yán)重些;最后指出“今逐客以資敵國、損民以益仇,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也!辈粌H不能統(tǒng)一天下,而且有亡國的危險(xiǎn),把逐客的危害引申到極點(diǎn)。這種由輕到重、步步推進(jìn)的說理過程,避免一開始就突兀沖撞,造成相反結(jié)果,它符合人的心理接受規(guī)律。
再者《, 諫逐客書》具有很強(qiáng)的針對(duì)性。公文的針對(duì)性一方面是指每件公文都是針對(duì)某一具體的事務(wù)而發(fā),另方面也指公文具有比較具體的的受文對(duì)象,受文者具有確定性。周知性的公文讀者面較寬,但也有一定的范圍;下行文受文的面相對(duì)說要窄一些,在現(xiàn)代的公文中有的還規(guī)定了閱讀傳達(dá)范圍;上行文一般是給一個(gè)上級(jí)機(jī)關(guān),受文對(duì)象很具體。古代的上奏文種是專門給君主的,對(duì)象最明確。公文寫作時(shí)都視受文者的不同情況進(jìn)行斟酌,有的放矢!吨G逐客書》的針對(duì)性,從內(nèi)容上來說,是對(duì)著逐客這事而發(fā),全文緊緊扣住逐客以論說其錯(cuò)誤。文章這樣處理很高明,因這逐客的起因是韓國人鄭國勸秦王修筑一條灌溉渠,其目的是企圖以浩大的工程耗費(fèi)秦國的財(cái)力,使之不能對(duì)外用兵,如果就此事進(jìn)行辯解,顯然是沒有道理的。李斯避開這個(gè)起因不談,只抓住逐客對(duì)秦不利來論說,完全從秦國的利益著眼,這就容易使秦王接受。另外,李斯當(dāng)時(shí)也無辜受牽連,但他在上書中片言不涉及自己,這樣完全符合公文的本質(zhì)要求,徐望之說:“公文本質(zhì)之可貴,貴在一字一句皆從民生國計(jì)上著想。”針對(duì)逐客對(duì)秦不利來論說,正是從國計(jì)民生著想的體現(xiàn)。
《諫逐客書》的針對(duì)性,還表現(xiàn)在針對(duì)特定的受文者來采取諫說的策略。李斯上書是給秦王政這個(gè)具體的人看的,如果不熟悉這個(gè)人,不揣摩這個(gè)人的愿望、想法,不去迎合他的心理需求,那就很容易碰壁。對(duì)這個(gè)問題,劉勰有中肯的評(píng)價(jià):“煩(順) 情入機(jī)動(dòng)言中務(wù),雖批逆鱗而功成計(jì)合,此上出之喜說者也!表樦赝醯母星椤⑿睦,引到統(tǒng)一六國的關(guān)鍵問題,符合主要任務(wù)的需要。當(dāng)時(shí)秦王的最大欲望是兼并天下,凡是違反這一欲望,就難以立足,凡是利于達(dá)到這一欲望,就容易被接受。李斯緊緊抓住秦王的這一心理,把秦國的霸業(yè)作為整篇諫書的靈魂,貫串始終。在論說的首層以秦王政的祖先重用客卿造成“霸西戎”、“治強(qiáng)”、“散六國之從”、“蠶食諸侯”、“使秦成帝業(yè)”等成就去聳動(dòng)秦王;在論說的次層則把用客卿提到“跨海內(nèi),制諸侯之術(shù)”的高度;再接著以古代五帝三王“不卻眾庶”無敵天下去打動(dòng)秦王。總之,每個(gè)層次都反復(fù)論述這樣一個(gè)根本的利害關(guān)系:納客就能統(tǒng)一天下,逐客就有亡國危險(xiǎn)。以利勸之,以害怵之,這就緊緊抓住了秦王的心,深深擊中其要害,使秦王順理成章地接納其意見,并收回逐客令,達(dá)到了上書的目的。
以上論述了《諫逐客書》是如何有針對(duì)性地、成功地對(duì)逐客之事加以論斷,使該公文收到了顯著的實(shí)效。實(shí)效性、針對(duì)性、對(duì)事加以論斷,這三個(gè)特征在文中體現(xiàn)最為突出。當(dāng)然,該文還有個(gè)別其他的公文特征,像當(dāng)時(shí)李斯已在被逐之中,寫這篇上書必須十分注意時(shí)效,除了“道上上諫書”急就此文之外,在寫法上開頭單刀直入,指出逐客之錯(cuò),使秦王為之震動(dòng)。可見首句發(fā)意、開門見山,既為當(dāng)時(shí)緊急情勢決定,也是公文時(shí)效性的要求。
東西不產(chǎn)在秦國而可以寶愛的多,士子不生在秦國而愿意效忠的多,F(xiàn)在趕走客卿來幫助敵國,減少百姓來加多敵國的力量,對(duì)內(nèi)使自己虛弱,對(duì)外在諸侯國建立怨仇,要想國家沒有危險(xiǎn),是不能得到的。
【歷史背景】
據(jù)《史記·李斯列傳》記載,韓國派水工從鄭國到秦國修建三百余里的渠道,以實(shí)施“疲秦計(jì)劃”。后事泄被發(fā)現(xiàn),秦王政聽信宗室大臣的進(jìn)言,認(rèn)為來秦的客卿大抵都想游間于秦,就下令驅(qū)逐客卿。李斯也在被驅(qū)逐之列,盡管惶恐不安,但主動(dòng)上書,寫下千古流傳的《諫逐客書》。其立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),正反論證,利害并舉,說明用客卿強(qiáng)國的重要性。
【前因后果】
本篇見于《史記·李斯列傳》。戰(zhàn)國末年,韓國怕秦國出兵來攻,派水工鄭國到秦國去,建議秦國在涇陽縣西北開鑿渠道,引涇水東流入洛水,稱鄭國渠,想用它來阻礙秦國向韓國進(jìn)軍。事情發(fā)覺后,秦宗室大臣提出逐客的主張,李斯也在被逐之中,他因此寫了這封《諫逐客書》。
劉勰《文心雕龍·論說》稱:“李斯之止逐客”,“順情入機(jī),動(dòng)言中務(wù),雖批逆鱗,而功成計(jì)合,此上書之善說也!碑(dāng)時(shí)趕走客卿的主張,已得到秦王同意。李斯反對(duì)趕走客卿,觸犯秦王,所以稱“批逆鱗”,卻能“功成計(jì)合”,這跟“順情入機(jī),動(dòng)言中務(wù)”有關(guān)。他開頭提出“臣聞吏議逐客,竊以為過矣!卑选爸鹂汀闭f成是“吏議”,使秦皇容易聽下去,這就是“順情”。接下來歷舉穆公、孝公、惠王、昭王四君任用客卿所收到的功效,這就“入機(jī)”,又以“向使四君卻客而不內(nèi)”會(huì)怎樣,作正反比較,逐客的錯(cuò)誤就明顯了。
轉(zhuǎn)到秦王,另起波瀾。從秦王愛好的色樂珠玉都不產(chǎn)于秦,然后反復(fù)推論,歸結(jié)到重色樂珠玉而輕人民,“此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也!边@就是“動(dòng)言中務(wù)”,正點(diǎn)到秦王要稱霸的雄心。接下來又從“地廣者粟多”等聯(lián)系到泰山、河海的比喻,再轉(zhuǎn)到“棄黔首以資敵國”的錯(cuò)誤,歸結(jié)到“今逐客以資敵國”的危殆。這樣波瀾起伏,正是“飛文敏以濟(jì)辭”(劉勰語),終于打動(dòng)了秦王。
【諫逐客書文言文翻譯】相關(guān)文章:
李斯諫逐客01-09
讀《諫逐客書》有感09-28
李斯諫逐客的故事10-20
李斯諫逐客的故事03-30
歷史典故:李斯諫逐客04-17
魏文侯從諫文言文翻譯03-10
《諫逐客書》讀后感(精選6篇)03-01
歷史典故中李斯諫逐客04-17
逐客令文言文原文及翻譯07-23