犬負(fù)米救主文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的犬負(fù)米救主文言文翻譯,歡迎大家分享。
犬負(fù)米救主文言文翻譯
原文
楊光遠(yuǎn)之叛青州也,有孫某居圍城中,其田莊在青州西。城閉既久,內(nèi)外隔絕,食且盡,舉族愁嘆。有犬徬徨于側(cè),似有憂思。孫某曰:“家無(wú)糧,人且死,奈何?爾能為吾至田莊取米耶?”犬搖尾應(yīng)之。是夜,置一布囊,并簡(jiǎn),系于犬背。犬即由水竇出,至田莊吠。莊人啟門,識(shí)其犬,取簡(jiǎn)視之,令負(fù)米還,未曉入城。如此數(shù)月,孫某舉族得不餒。后楊光遠(yuǎn)敗,城開(kāi)。
譯文
楊光遠(yuǎn)在青州發(fā)動(dòng)了反叛,有一個(gè)姓孫的人居住在被圍的城中,他的田莊在青州外西側(cè)。城門已經(jīng)關(guān)閉了很久,把城內(nèi)和城外分隔開(kāi)了,食物將要沒(méi)有了,全族人都愁苦嘆息。有一只狗在旁邊走來(lái)走去,似乎有憂愁的意思。孫某說(shuō):“家里沒(méi)有糧食,人就要死了,怎么辦?你能為我去田莊取米嗎?”狗搖搖尾巴答應(yīng)他。這天晚上,他把一個(gè)布袋和書信系在狗的頭頸上。狗就從流水洞出去了,到了田莊就叫了起來(lái)。莊上的人開(kāi)了門,認(rèn)識(shí)這只狗,拿下書信看了之后,讓狗背了米回去,天還沒(méi)亮就進(jìn)城了。像這樣幾個(gè)月,孫某全家沒(méi)有餓死。后來(lái)?xiàng)罟膺h(yuǎn)被打敗了,城門打開(kāi)了。
1.楊光遠(yuǎn)之叛青州也:無(wú)意義,主謂間取消句子獨(dú)立性,不譯。古地名,在今山東境內(nèi)。
2.既:已經(jīng)。
3.徬徨于側(cè):來(lái)回走動(dòng),心神不定。旁邊。倒裝句,應(yīng)為“于側(cè)彷徨”。
4.奈何:怎么辦。
5.且:將要。
6.水竇:流水的洞。
7.啟:打開(kāi)。
8.餒:饑餓。
9.舉:全,整個(gè)。
10.竇:洞。
11.吠:狗叫。
12.令負(fù)米還:背。省略句,應(yīng)為“令其負(fù)米還“。
13.曉:天亮。
14.得:能。
文言知識(shí)
舉。“舉”有好多解釋,上文“舉家得不餒”中的“舉”,解釋為“全”、“整個(gè)”,意為全族人才能不受饑餓。又,成語(yǔ)“舉國(guó)歡騰”,意為全國(guó)人民歡呼跳躍。
文化常識(shí)
“簡(jiǎn)”指竹簡(jiǎn),即竹片。我國(guó)古代在紙發(fā)明以前,有一段時(shí)期是把文字寫在“簡(jiǎn)”上的'。竹簡(jiǎn)一般長(zhǎng)一尺左右,闊一兩寸,用毛筆直寫,可寫一行或兩行字。自從東漢蔡倫發(fā)明了紙,竹簡(jiǎn)逐漸不再用。但后代習(xí)慣用“簡(jiǎn)”代表書信,因此上文所說(shuō)犬身上背的“簡(jiǎn)”并非竹簡(jiǎn),而是書信,F(xiàn)代漢語(yǔ)中的“書簡(jiǎn)”、“簡(jiǎn)札”均指書信。
啟發(fā)與借鑒
狗是通人性的,它們會(huì)在我們有困難的時(shí)候幫助我們,所以我們要愛(ài)護(hù)它們,成為它們最好的朋友。
作者簡(jiǎn)介
王辟之(1031— ),字圣涂,臨淄(今山東臨淄)人。宋英宗治平四年(1067)進(jìn)士。宋哲宗元佑年間(1086—1094),他擔(dān)任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名。
人物生平
主要政績(jī)
紹圣二年(1095年),他知忠州(今重慶市忠縣)。在任期間,政績(jī)卓著,“拊養(yǎng)柔良,鋤治奸滑”,使境內(nèi)人民安居樂(lè)業(yè)。曾經(jīng)有手下的官吏受賄,別人在告發(fā)這個(gè)官吏時(shí)把王辟之也一塊告了,王辟之神色不變,對(duì)上級(jí)來(lái)調(diào)查的人說(shuō):“白頭老翁 安能畏吏苛民耶?”意思是說(shuō)自己是清白的,不怕上級(jí)調(diào)查,也決不對(duì)錯(cuò)告他的老百姓打擊報(bào)復(fù)。后來(lái)上級(jí)查明了事實(shí)真相,王辟之是無(wú)辜的。王辟之對(duì)古代先賢十分思慕敬佩,不但為曾經(jīng)在忠州做官的劉晏(唐代理財(cái)家,曾被貶為忠州刺史)、陸贄(唐代駢文家,曾被貶為忠州別駕)、李吉甫(唐代地理學(xué)家,曾被貶為忠州刺史)、白居易(唐代著名詩(shī)人,曾被貶為忠州刺史)修了“四賢祠”,而且以這些名官為榜樣,“興舊起廢,慨然不倦”,以廉潔勤政、務(wù)實(shí)愛(ài)民贏得了當(dāng)?shù)匕傩盏膿泶。北宋著名詞家、書法家黃庭堅(jiān)在《忠州復(fù)古記》中,高度稱贊他“知?jiǎng)?wù)樂(lè)善,擊強(qiáng)撥煩,才有余地”。
致仕還鄉(xiāng)
紹圣四年(1097年),王辟之從忠州任上致仕還鄉(xiāng);氐郊亦l(xiāng)臨淄后,他隱居在澠水河畔,過(guò)著飲酒賦詩(shī)、悠閑自得的生活。澠水發(fā)源于臨淄齊故城小城西由南向北,經(jīng)長(zhǎng)胡同、督府巷、東石橋、邵家圈,至王青莊南分為兩支,北流經(jīng)廣饒入博興者為澠水,西流經(jīng)梧臺(tái)入畫水者為系水。民國(guó)九年《臨淄縣志》載:“澠水與系水同源。”澠水附近,齊文化內(nèi)涵豐富!蹲髠鳌ふ压辍罚ü530年)記載:晉昭公與齊景公在宴席上投壺,齊景公說(shuō):“有酒如澠”,形容其酒之多!痘茨献印份d:善于烹飪的齊桓公寵臣易牙,能嘗辨出淄水與澠水的味道!妒酚洝斨龠B列傳》記載:魯仲連謂“田單黃金橫帶,騁于淄澠之間”。在澠水河畔這個(gè)人文薈萃的地方,喜歡文學(xué)的王辟之經(jīng)常和朋友們歡宴,追古撫今,指點(diǎn)江山,暢談一些風(fēng)土人情和官場(chǎng)趣聞。后來(lái)他把這些聽(tīng)來(lái)的故事,整理成了《澠水燕談錄》十卷。《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》、《宋史·藝文志》、《四庫(kù)全書總目》均著錄于子部小說(shuō)家類。
主要作品
《澠水燕談錄》十卷,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》、《宋史·藝文志》、《四庫(kù)全書總目》均著錄于子部小說(shuō)家類!犊S讀書志》題《澠水燕錄》,作王辟撰。 《澠水燕談錄》分“帝德”、“讜論”、“名臣”等十七類。自序云:“閑接賢大失談議,有所取者,輒記之,久而得三百六十余事!薄端膸(kù)全書總目提要》云:“今考此書,皆記紹圣以前雜事”,而記事“不能盡確”。如“誰(shuí)傳佳句到幽都”,本蘇轍作,而誤為張舜民。柳永夤緣中宮獻(xiàn)《醉蓬萊》詞,本為仁宗所斥,誤為仁宗大悅。
【犬負(fù)米救主文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文犬負(fù)米救主及翻譯03-31
負(fù)米養(yǎng)親文言文翻譯04-01
百里負(fù)米文言文翻譯04-01
義犬救主文言文翻譯04-01
《義犬救主》文言文閱讀及翻譯07-22
黃龍負(fù)舟文言文翻譯04-01
華隆之犬文言文翻譯04-01
智犬破案的文言文翻譯03-18
《智犬破案》文言文翻譯01-14