觀潮的文言文及翻譯
中華文化博大精深、源遠流長,古詩詞更是多不勝數(shù)。那你知道《觀潮》怎么翻譯嗎?下面是小編為你準備的觀潮的文言文及翻譯,希望對你有幫助!
觀潮
——周密
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。
【譯文】
錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的農(nóng)歷(八月)十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候,幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線,隨著潮水漸近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得雷霆萬鈞。震撼天地激揚噴薄,吞沒宇宙沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里詩中說的:“海涌銀為郭,江橫玉系腰!本褪侵高@樣的景象。
每年農(nóng)歷八月京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍,千百條戰(zhàn)船,分別排列于江的兩岸,演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。突然間黃色的煙霧四處竄起,人們彼此一點也看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散水波平靜,一條船的蹤影也沒有了,只有演習(xí)中充當敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波越飄越遠。
幾百個善于泅水的吳地健兒,全都披散著頭發(fā),身上畫著花紋,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先,逆流迎著潮水而上,出沒于萬仞高的巨浪,翻騰著身子變換盡各種姿態(tài),然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。
在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是華麗的服飾,車馬太多路途為之阻塞。所販賣的飲食物品比平時價格高出一倍。租用看棚的人非常多,中間即使是一席之地的空地也不容有。
【詞句注釋】
浙江:錢塘江。
既望:農(nóng)歷十六日浙江觀潮,以農(nóng)歷八月十六至十八日為最盛,此指八月十六日。
方其遠出海門:當潮從入?谟科鸬腵時候。方,當……時。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入?,那里兩邊的山對峙著。
僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。
玉城雪嶺:形容潮水像白玉似的城墻,積雪的山嶺,極言潮頭之高。際天:接天。
吞天沃日:遮沒天日。沃,澆。
楊誠齋:南宋詩人楊萬里。
京尹:此指臨安知府。教閱:操練、檢閱。
艨艟(méng chōng):巨型戰(zhàn)船。
盡:極盡變化。五陣:五種不同陣勢。
乘騎弄旗標槍舞刀:
略:幾乎、差不多。
水爆:在水面點放的煙炮。
一舸無跡:不見一艘戰(zhàn)船的蹤跡。
敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。
逝:去,往。
吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時為吳國之地,故稱。善,善于。泅,游泳、浮水。
文身:在身上刺花。
溯迎:逆潮
鯨波:巨浪。仞:古時八尺為仞。
騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。
江干:江岸,江邊。
溢目:形容滿目皆是
倍穹常時:成倍高于平時。穹:高。
僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人非常多。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思?茨唬瑸橛^潮而特意搭的帳篷。僦賃:租賃?茨唬河^潮時搭的幕帳。
席地而不容閑:像坐席那么大的一塊空地也沒有。
禁中:皇帝所居日禁中。例:慣例。天開圖畫:據(jù)《武林舊事》,天開圖畫為南宋皇宮中的高臺之名。
黃傘雉扇:指皇帝所用的黃傘羽扇。
簫臺蓬島:神仙所居之處。簫臺,指簫史吹簫引鳳的鳳臺。事見《列仙傳》。蓬島,傳說中的蓬萊仙島。
【古今異義】
、俜狡溥h出海門(方 古義:當……時。 今義:方形等)
、趧t玉城雪嶺際天而來(際 古義:接近、連接。 今義:邊際)
③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)
、芗榷M奔騰分合五陣之勢(奔騰 古義:兩個詞,意為疾駛和騰起。 今義:跳躍著奔跑)
、莶⒂谐蓑T弄旗標槍舞刀于水面者(標槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)
、奕宋锫圆幌喽茫ㄈ宋 古義:人和物。 今義:特指人)
、呓耘l(fā)文身(文 古義:畫花紋。 今義:文字、文章等)
、嗝繗q京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長官,官名。 今義:一般作姓氏)
、峤缮舷率嗬镩g(上下 古義:上游到下游,指地域,區(qū)域,名詞。 今義:用來表示大約數(shù)目)
【作者簡介】
周密(1232—1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號四水潛夫、弁陽老人、弁陽嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋詞人、文學(xué)家。
他善詩詞,能書畫,雅好醫(yī)藥。他的筆記集《齊東野語》、《志雅堂雜鈔》、《癸辛雜識》《武林舊事》等,多載當朝史事傳聞、杏林軼事、民俗風(fēng)情,是研究宋代文化史的珍貴索引。書中所載錄的醫(yī)事制度、醫(yī)家史料、典籍訓(xùn)釋、養(yǎng)生知識、各科醫(yī)案,特別是治病療疾的驗方效劑,多為作者搜集、使用后的驗證,大都真實可信。
【觀潮的文言文及翻譯】相關(guān)文章:
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
精衛(wèi)填海的文言文及翻譯01-15
酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析08-14
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14