葛洪苦讀文言文翻譯
引導語:《葛洪苦讀》是一篇非常出名的文言文,那么有關葛洪苦讀的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
葛洪苦學
朝代:魏晉
作者:葛洪.晉
葛洪,丹陽人,貧無僮仆,籬落不葺,常披榛(zhēn)出門,排草入室。屢遭火,典籍盡,乃負笈(jí)徒步,不遠千里,借書抄寫,賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。
注釋
作者:佚名 葛洪:東晉人,我國古代著名道教學者、著名煉丹家、醫(yī)藥學家。
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆。
榛:雜亂的草木。
排:推開。
負笈:背著書箱。
披覽:翻閱。
披:用手分開。
典籍:古典文獻著作。
笈:書箱。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
然:同“燃”。
葺:修。 寓意 刻苦學習,克服重重困難去求學。說明了我們要學習古人勤奮的學習,雖然做不到葛洪那樣抄書讀書,但刻苦學習后也許會有希望。
作者生平
葛洪:(284一364年)為東晉道教學者、著名煉丹家、醫(yī)藥學家。字稚川,自號抱樸子,漢族,晉丹陽郡句容(今江蘇句容市)人。三國方士葛玄之侄孫,世稱小仙翁。他曾受封為關內(nèi)侯,后隱居羅浮山煉丹。著有《肘后方》等。
葛洪是東晉時期著名的道教領袖,內(nèi)擅丹道,外習醫(yī)術,研精道儒,學貫百家,思想淵深,著作弘富。他不僅對道教理論的發(fā)展卓有建樹,而且學兼內(nèi)外,于治術、醫(yī)學、音樂、文學等方面亦多成就。
葛洪苦讀文言文翻譯
葛洪貧窮請不起仆人,籬笆不修理,他常常用手分開雜亂的草木出門,推開雜草野樹回家。家中數(shù)次失火,收藏的`經(jīng)典著作都被焚毀了,他就背著書箱步行,不怕千里之遠,借書抄寫。(他)賣木柴買紙,燃火翻閱。在古代藥物典籍里面,他所用的一張紙都要使用多次,旁人難以閱讀它。
文言知識
說"披":"披"是提手旁的字,因此與手有關。它的本義是用手撥開或劈開。上文中的"披榛出門",意思是撥開雜亂的草木出門。成語有"披荊斬棘",原意為撥開荊條斬斷棘,比喻在前進道路上掃除障礙、克服困難。
上文中的"然火披覽"中的"披",解釋為"翻開","披覽"即翻閱。"披"還指"揭開",成語有"披肝瀝膽"。又指"服",如"披麻戴孝"。
【葛洪苦讀文言文翻譯】相關文章:
葛洪苦學文言文翻譯02-17
《葛洪苦學》文言文原文與翻譯03-04
歐陽苦讀文言文翻譯04-07
蘇秦苦讀拜相文言文翻譯01-14
《歐陽修苦讀》文言文翻譯01-17
《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞12-14
葛洪經(jīng)典語錄04-21
文言文翻譯02-25
文言文的翻譯12-28