寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

顧榮帶拼音文言文翻譯

時間:2024-08-25 16:33:49 煒玲 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

顧榮帶拼音文言文翻譯

  在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的顧榮帶拼音文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

顧榮帶拼音文言文翻譯

  顧榮帶文言文翻譯

  顧榮在洛陽的時候,一次應(yīng)人邀請赴宴,發(fā)現(xiàn)端送烤肉的仆人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮有失身份,顧榮說:“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”后來遇上戰(zhàn)亂過江避難,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護衛(wèi)自己。問他原因,才知道他就是當年端送烤肉的仆人。

  原文

  顧榮居洛陽,嘗應(yīng)人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。曰:其仆也,焉施之?" 榮曰:“豈有終日執(zhí)之而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右相助。顧榮異之,問其所以,乃受炙人也。

  注釋

  1.顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領(lǐng)袖官至散騎常侍。

  2.嘗:曾經(jīng)

  3.應(yīng)人請:赴宴。

  4.覺:發(fā)覺

  5.行炙人:做烤肉的人或端著烤肉的仆人 炙:烤肉。

  6.色:神色,臉色。

  7.因:連詞,于是。

  8.輟己:自己不吃,讓出。輟:通“掇”,停止,放下。

  9.施:給

  10.焉,兼詞“于之”,給他。

  11.嗤:嘲諷,譏諷。

  12.遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。

  13.每:每次。

  14.經(jīng):遭遇。

  15左右:扶持,保護

  16.所以:…的原因。

  17.坐:同"座",座位。

  18.乃:是。

  19.常:經(jīng)常。

  20.己:自己

  21.欲:想,想要。

  22.豈:怎么,哪里。

  23.經(jīng):經(jīng)歷。

  24.左右:身邊手下人。

  參考答案:

  21.停止; 通“座”,座位;

  遇到; 是

  22.哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!

  23.顧榮心思細膩,善于觀察,平等待人,不因?qū)Ψ绞瞧腿硕p視他,顧榮更能為別人著想,施肉給端烤肉仆人,是一個善良的人。或受炙人知恩圖報,在顧榮危急之時相助保護,他真正做到了“滴水之恩當涌泉相報”,這樣的行為讓人稱頌。(必須答出人物的品質(zhì))

  一顧之榮的成語故事

  一顧之榮這個成語故亊出自《戰(zhàn)國策·楚策》。

  春秋時期的秦國人孫陽,是我國古代一位著名的相馬專家,人們都稱他為伯樂。因為神話中說,天上有管天馬的星,叫做“伯樂”。

  《戰(zhàn)國策·楚策》記載,有一次,伯樂路過虞坂,看見一匹拉著鹽車的馬。這馬真是一匹良驥,可惜不但已經(jīng)老了,而且被鹽車主人折磨得簡直不成樣子。伯樂覺得它太委屈了,趕快下車迎了上去。那馬一見伯樂,長嘯悲鳴,好像向知音訴苦一般。伯樂脫下自己的衣服,蓋在它的身上,一邊撫摩著它,一邊不由得掉來淚來。

  《戰(zhàn)國策·燕策》記載,又有一次,有一個賣馬的人,牽了他的馬,三次出現(xiàn)在市上,沒有一個人理他。正巧伯樂經(jīng)過,見了這匹馬,特地走回來看了一看,臨去時又回頭望了一望。于是這匹馬立刻被市上所有的人重視起來,售價一下子增了十倍。

  《春秋后語》也有類似這樣的故事。這就叫做“伯樂一顧而馬價增”。

  主人公簡介

  顧榮西晉末年擁護司馬氏政權(quán)南渡的江南士族首腦。字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,顧雍孫。弱冠仕吳,吳亡,與陸機、陸云同入洛,號為三俊。拜郎中,轉(zhuǎn)廷尉正,先后辟為王侯僚屬。惠帝征為散騎常侍,懷帝永嘉元年為司馬睿軍司,加散騎常侍,凡所謀劃,皆與榮議。永嘉六年卒于官,贈侍中驃騎將軍開府儀同三司,謚元,有《顧榮集》已佚。

  思想

  贊揚了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質(zhì)和行炙人的知恩圖報的品質(zhì)。多做一點好事,多關(guān)心一下別人,或許就會得到回報。

  俗語

  滴水之恩,當涌泉相報或好人有好報。樂于助人,也要有恩必報。

  文言知識

  焉。文言虛詞,既可以作兼詞,也可以作疑問詞語氣詞等用。上文“輟己之炙而施焉”中的“焉”,譯為“于之”(“于”介詞,引出動作的對象,“之”指代端烤肉的仆人);“焉施之”中的“焉”,則相當于“為什么”。

【顧榮帶拼音文言文翻譯】相關(guān)文章:

顧榮在洛陽文言文翻譯05-31

顧榮施炙文言文的翻譯02-09

文言文帶翻譯12-12

宮之奇諫假道文言文帶翻譯04-09

帶拼音繞口令02-02

古詩帶拼音版03-16

古詩帶拼音版10-10

一顧之榮的成語故事及解釋05-06

文言文翻譯06-02

辽阳县| 福泉市| 张家口市| 海伦市| 和顺县| 安吉县| 湛江市| 二连浩特市| 婺源县| 沅陵县| 获嘉县| 龙泉市| 舒城县| 车险| 青铜峡市| 松阳县| 临湘市| 广昌县| 高平市| 尼勒克县| 水富县| 桂阳县| 铜陵市| 永清县| 罗江县| 台安县| 威信县| 耿马| 翁源县| 邢台县| 旺苍县| 宝应县| 道孚县| 广宗县| 孝昌县| 焉耆| 铜陵市| 来凤县| 彭水| 梅河口市| 全州县|