- 相關(guān)推薦
高帝求賢詔文言文翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的高帝求賢詔文言文翻譯,歡迎大家分享。
高帝求賢詔
作者: 班固
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進(jìn)?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相國,相國酂侯下諸侯王,御史中執(zhí)法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。年老癃病,勿遣。
注釋
①蓋:發(fā)語詞。
、诓和ā鞍浴,諸侯的盟主。
、鄄褐赣反蠓蛑懿
、芟拢合蛳聜鬟_(dá)、
、菀猓核枷搿
、薹Q:符合。
、咝校盒袨,作為。義:通“儀”,相貌。
、囫厚劚。
⑨特:只有。
、庾痫@:使……尊貴顯赫。
⑩有而弗言,覺免:有賢才而郡守不報告,發(fā)覺后就罷免其官。
譯文
聽說王者中沒有能超過周文王的,諸侯的盟主中沒有能超過齊桓公的,(他們)都是依靠賢能的人才成就了事業(yè)聲名顯赫,F(xiàn)在,天下的賢人(一樣)聰明能干,難道只有古代的(賢)人(聰明能干)嗎?問題出在國王不(與賢人)交往的原因啊,(這樣一來)賢能之士能從哪兒來呢?現(xiàn)在我憑借上天的保佑,賢士大夫(的輔佐),平定擁有了天下,成為了(劉家)一家的天下。想要它長久,世世代代供奉(劉家)宗廟不絕。賢人已經(jīng)與我共同平定了天下了,卻不與我共同安定享受它,怎么行呢?賢士大夫有肯跟我交往的,我能夠讓他尊貴顯耀。(將這圣旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。
御史大夫周昌傳達(dá)給丞相,丞相蕭何傳達(dá)給各諸侯王,御史中執(zhí)法傳達(dá)給各郡最高長官,有估計符合德行賢明的人,一定要親自去勸說,為他駕車,送到相國府,登記履歷、容貌、年齡,有(賢人)卻沒有上報的(地方),發(fā)覺了就免(地方官員的)職。年老手足不靈活有病的,不要送(來)。
評點
西漢建國初,漢高帝雖然認(rèn)識到人才的重要性,但他認(rèn)為他的天下“于馬上得之”,厭惡甚至拒斥知識分子。陸賈反駁他說:“于馬上得之,寧可以馬上治之乎?”高帝遂有所悟,后來就頒布了這道《求賢詔》。文章開篇即以古代的賢王霸主自比,提出了他們成功的原因在于任用賢能。接著認(rèn)為當(dāng)今天下也有像古代一樣的賢才,還把天下的興衰治亂與賢才的能否進(jìn)身致用聯(lián)系起來。最后,提出了自己的旨意:要求他的下屬官吏舉薦賢才,有而不薦的還要受到懲罰。于是他將自己經(jīng)天緯地的鴻圖大略與招納賢才的實際行動結(jié)合了起來,表現(xiàn)了一代帝王的雄才大略。這篇文章從古代的有為帝王談起,引出了舉薦賢才的重要性;又由舉薦賢才聯(lián)系到治理天下,層層展開;最后提出了自己詔告天下舉賢任能的旨意,環(huán)環(huán)緊扣、不枝不蔓,寫得十分簡短而緊湊。
寫作背景
漢高祖劉邦出身于泗上亭長,在秦朝末年起義,用三杰,定三秦,消滅項羽,最后登上帝位,建立漢朝。他懂得任用人才是取得勝利的保證;得天下以后,要鞏固封建統(tǒng)治,使天下長治久安,就要有賢才作為輔佐。本文是他在全國范圍內(nèi)征求賢才的一道詔令,他以周文、齊桓自許,用古代賢士期待今人,表現(xiàn)他的存心王霸和求賢若渴的心情。
賞析
《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說明了詔令求賢的原因、目的和方法。
劉邦起自布衣,對士人多有輕侮。但由于他在爭奪天下的過程中認(rèn)識到的天下多有賴于士人,為此他統(tǒng)一天下后,要治理天下,就急于尋訪賢能之人,心情十分急迫。盡管此詔書是在劉邦在位晚年發(fā)布的,但這封詔書畢竟奠定了西漢的基本國策,功不可沒。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書開始。
高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統(tǒng)治長久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因為他從歷史與現(xiàn)實兩個不同的層面,清醒地認(rèn)識了經(jīng)營天下與賢人輔的緊密聯(lián)系。就歷史而言,世之王者莫高于周文,周文王在位五十年,國勢強(qiáng)盛,其成名的關(guān)鍵在于任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高于齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關(guān)鍵在于任用管仲。就現(xiàn)實而言,賢人的重要性對高祖劉邦更是刻骨銘心。當(dāng)初秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起,髙祖起于閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內(nèi),終踐帝祚。他成功的根本原因之一在于善用智能之士。高祖曾云:“夫運籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮(zhèn)國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之師,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀(jì)》)。正因為知此,詔書才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼于歷史,還是著眼于現(xiàn)實,劉邦都迫切感到需要賢士大夫來治理天下。
詔書以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業(yè)的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書云:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結(jié)交,致使賢者無由進(jìn)升。如此歸咎人君,便見高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在于進(jìn)用賢者以安定漢家,卻云“與吾共安利之”;一個“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說來,高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書又云:“賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之!鄙衔难浴敖弧保颂幯浴坝巍,更表現(xiàn)出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢力。詔書結(jié)尾云:郡國若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺,免”;一個‘必”字、一個“免”字,再次表現(xiàn)了高帝求賢的精誠。由此可見,《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語極具藝術(shù)性。
【高帝求賢詔文言文翻譯】相關(guān)文章:
漢高帝求賢詔閱讀訓(xùn)練附翻譯01-15
舉火求賢的文言文翻譯03-14
文言文翻譯01-13
燕昭王求賢09-15
活版文言文翻譯11-17
童趣文言文的翻譯02-02
文言文短文翻譯03-16
文言文短文及翻譯03-13
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21