葛洪苦學(xué)文言文翻譯
葛洪是中國東晉時期有名的醫(yī)生,是 預(yù)防醫(yī)學(xué)的介導(dǎo)者,以下是小編為您整理的葛洪苦學(xué)文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文
葛洪,丹陽人,貧無僮仆,籬落不葺,常披榛(zhēn)出門,排草入室。屢遭火,典籍盡,乃負(fù)笈(jí)徒步,不遠(yuǎn)千里,借書抄寫,賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。
字詞解釋
葛洪:東晉人,我國古代著名道教學(xué)者、著名煉丹家、醫(yī)藥學(xué)家。
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆。
榛:雜亂的草木。
排:推開。 負(fù)笈:背著書箱。
披覽:翻閱,披:用手分開。
典籍:古典文獻(xiàn)著作。
笈:書箱。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
葺:修。 寓意 刻苦學(xué)習(xí),克服重重困難去求學(xué)。說明了我們要學(xué)習(xí)古人勤奮的'學(xué)習(xí),雖然做不到葛洪那樣抄書讀書,但刻苦學(xué)習(xí)后也許會有希望。
譯文
葛洪,丹陽人,貧窮請不起仆人,籬笆不修理,他常常用手分開雜亂的草木出門,推開雜草野樹回家。家中數(shù)次失火,收藏的經(jīng)典著作都被焚毀了,他就背著書箱步行,不怕千里之遠(yuǎn),借書抄寫。(他)賣木柴買紙,燃火翻閱。在古代藥物典籍里面,他所用的一張紙都要使用多次,旁人難以閱讀它。
作者介紹
葛洪(公元284~364年)為東晉道教學(xué)者、著名煉丹家、醫(yī)藥學(xué)家。字稚川,自號抱樸子,漢族,晉丹陽郡句容(今江蘇句容縣)人。三國方士葛玄之侄孫,世稱小仙翁。他曾受封為關(guān)內(nèi)侯,后隱居羅浮山煉丹。著有《肘后方》等。蘇軾在《游羅浮山一首示兒子過》中說:“東坡之師抱樸老,真契久已交前生。...
【葛洪苦學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
《葛洪苦學(xué)》文言文原文與翻譯03-04
葛洪苦讀文言文翻譯07-26
《宋濂苦學(xué)》文言文翻譯11-21
仕末苦學(xué)文言文翻譯02-06
宋濂苦學(xué)文言文翻譯01-14
任末苦學(xué)文言文翻譯02-08
文言文《承宮樵薪苦學(xué)》翻譯03-30
承宮樵薪苦學(xué)文言文翻譯02-22