關(guān)于穿井得人文言文翻譯
在學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編精心整理的`關(guān)于穿井得人文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人!眹说乐,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
譯文
宋國有一戶姓丁的人家,家里沒有水井而出門到遠(yuǎn)處打水澆灌,經(jīng)常派一個人去外面打水。等到丁家打了水井的時候,告訴別人說:“我家打井得到了一個人!庇腥寺犝f了這件事,并傳給其他人,說:“丁家挖井挖到了一個人!眹贾械娜硕荚谧h論這件事,使這件事傳到了宋國國君那里。宋國國君派人向丁家詢問,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約了一個勞動力,等于得到一個人。并非在井中得到了一個人。”尋到的消息如此,不如不知道。
注釋
1:溉汲:打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井里取水。
2:居:居住
3:及:待,等到
4:國人道之:居住在國都中的人都在議論這件事。國:國都。道,議論
5:聞之于宋君:有人向宋君報告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:向、對。宋君:宋國國君。
6:問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞;向、對。
7:使:勞動力
8:吾:我家
9:于:在
10:對:回答
11:不若:不如
12:穿井:打井。穿,有“鑿?fù)ā钡囊馑肌?/p>
13:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報告。
14:令:派
15:常一人居外:常常有一個人住在外面
拓展閱讀:
【拼音】chuān jǐng dé rén
【典故】丁氏穿家井,井中得一人。漢·王充《論衡·書虛》
【釋義】穿井:打井。指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人。比喻話傳來傳去而失真。
【用法】作賓語、定語;指謠言
【結(jié)構(gòu)】緊縮式
【近義詞】丁公鑿井
【押韻詞】行化如神、軼事遺聞、釜中生塵、刮垢磨痕、嘯聚山林、保境安民、齰舌緘唇、昆侖失火,玉石俱焚、青鳥殷勤、賣劍買琴。
【年代】古代
【成語故事】傳說春秋時宋國有一個姓丁的人家家里沒有水井,每天要到外面很遠(yuǎn)的地方取水。后來他請人和自己一起打水井,他覺得自己上陣省了一個勞動力,于是逢人便說:“吾穿井得一人”。外面就把這句話傳成了丁家打井挖到了一個人。
【成語舉例】我們經(jīng)常會碰到“穿井得人”之類的謠言。
【穿井得人文言文翻譯】相關(guān)文章:
穿井得人文言文翻譯11-28
文言文《穿井得人》翻譯01-14
穿井得人文言文翻譯誰會?12-08
文言文穿井得人翻譯誰有?02-10
穿井得人文言文字詞翻譯02-22
文言文《穿井得人》的原文及翻譯12-26
穿井得人文言文翻譯誰懂?05-05
穿井得人文言文的語文翻譯欣賞12-30
《穿井得人》原文及翻譯賞析01-17