- 相關(guān)推薦
畫地學(xué)書文言文翻譯
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的畫地學(xué)書文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
畫地學(xué)書
宋代:歐陽修
歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節(jié)自誓,親誨之學(xué)。家貧,至以荻畫地學(xué)書。幼敏悟過人,讀書輒成誦。及冠,嶷然有聲。
修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。天資剛勁,見義勇為,雖機阱在前,觸發(fā)之不顧。放逐流離,至于再三,志氣自若也。
譯文及注釋
譯文
歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時便死了父親,母親鄭氏決心不改嫁,(在家)親自教歐陽修讀書學(xué)習(xí)。因家里貧窮,以至于只能用蘆荻在地上練習(xí)寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀過一遍書就能背誦下來。等到成年時,更是人品超群而享有盛譽。
歐陽修開始在滁州任職,自號為醉翁,晚年更改為六一居士。他天性剛直不阿,見義勇為,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,(他的)志向也一樣不變。
注釋
母鄭:母親鄭氏
守節(jié)自誓:自己下決心不改嫁
誨:教導(dǎo),訓(xùn)導(dǎo)
荻:與蘆葦同類,這里指荻桿
輒(zhé):立即,就
冠:指成人
嶷(nì)然有聲:人品超群而享有盛譽。聲:聲譽
及:到……的`時候
天資剛勁:生性剛直
機阱:設(shè)置機弩的陷阱。這里比喻陷害人的圈套
畫地學(xué)書,書:書法,書寫
再三:一次又一次;多次;反復(fù)多次
作者簡介
歐陽修(1007~1072年),北宋時期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩人。字永叔,號醉翁,晚又號六一居士,謚號文忠,吉州吉水(今屬江西)人。因吉州原屬廬陵郡,自稱廬陵人。1030年(天圣八年)。仁宗時,累擢知制誥、翰林學(xué)士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,又喜獎掖后進,蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。詩、詞、散文均為一時之冠,散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽文忠公文集》《踏莎行》。
【畫地學(xué)書文言文翻譯】相關(guān)文章:
《畫地學(xué)書》文言文翻譯03-24
畫琵琶文言文翻譯09-08
虎畫文言文翻譯04-01
書戴嵩畫牛文言文翻譯01-14
東坡畫扇文言文翻譯08-10
畫竹文言文翻譯及注釋04-01
書戴嵩畫牛文言文翻譯賞析08-10
趙廣拒畫文言文翻譯12-07
《戴嵩畫牛》文言文翻譯01-17