陳諫議教子的文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。文言文的類型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的陳諫議教子的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
陳諫議教子
作者:未知作者
原文
宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。
注釋及譯文
注釋
1、陳諫議:姓陳,諫議是官名。
2、馭:駕馭馬匹。
3、蹄:名詞活用動(dòng)詞,踢。
4、嚙:咬。
5、仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。
6、因:于是。
7、遽:馬上,趕快。
8、安:怎么,哪里。
9、賈(gu)人:商人。
10、直:通“值”,價(jià)值。
11、詰:責(zé)問(wèn)。
12、貴臣:朝廷中的重臣。
13、制:制服。
14、蹄:踢。
15、彼:那。
16、廄:馬棚。
17、曰:說(shuō),回答。
18、汝:你。
19、售:賣(mài)。
20、戒:通“誡”,告誡。
21、劣:烈性的
直接譯文
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒(méi)人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進(jìn)馬廄,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō),被陳堯咨賣(mài)給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當(dāng)時(shí)正為翰林學(xué)士)。諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人。 标愔G議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買(mǎi)馬的錢(qián)退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的.人們稱贊陳諫議有古仁人之風(fēng)。
拓展:
文言理解
1、①告訴兒子不能把災(zāi)禍轉(zhuǎn)移給別人。②命人把馬追回,并賠償價(jià)錢(qián)。③告誡仆人把馬養(yǎng)到終老。
2、同意,因?yàn)檫@是一種品德高尚的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有古仁人之風(fēng);要誠(chéng)實(shí)忠厚,不能為一己之利,做禍害他人之事。(意思相近,言之有理即可)
不同意,因?yàn)槿绻腥硕枷袼粯,就不需要官吏的存在,社?huì)就不會(huì)更快的進(jìn)步與發(fā)展。(只要自圓其說(shuō)即可)
3、因?yàn)樗垓_了別人,自己不誠(chéng)信。
4、性情暴烈,不可馭;踢傷、咬傷了好多人。
5、本文體現(xiàn)了:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。做事要處處為他人著想。誠(chéng)信是金的重要性。做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動(dòng)行事。
6、己所不欲,勿施于人。
作品啟示
1、為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。
2、做事要處處為他人著想。
3、誠(chéng)信是金的重要性。
4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動(dòng)行事。
【陳諫議教子的文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳諫議教子文言文及翻譯08-19
《陳諫議教子》文言文翻譯04-01
文言文陳諫議教子原文及翻譯03-31
陳諫議教子閱讀訓(xùn)練與譯文04-21
陳萬(wàn)年教子文言文翻譯03-31
陳萬(wàn)年教子的文言文及翻譯03-31
《陳萬(wàn)年教子》文言文翻譯03-31
陳萬(wàn)年教子的文言文翻譯04-01
陳萬(wàn)年教子文言文注解及翻譯01-17