寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

巨伯救友文言文翻譯

時間:2022-02-24 11:49:44 文言文名篇 我要投稿

巨伯救友文言文翻譯(精選5篇)

  導讀:本文選自 《世說新語·德行》。這本書是由南朝劉義慶組織一批文人編寫的。荀巨伯大老遠去探望生病的友人,卻遇上了戰(zhàn)亂。荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意犧牲自己以保全友人。入侵者被感動,撤兵而去,他的義舉使得全郡得以保全。本文贊揚了荀巨伯重視友情、先人后己、舍身取義的高尚品質。下面是小編整理的巨伯救友文言文翻譯,一起來看看吧。

巨伯救友文言文翻譯(精選5篇)

  巨伯救友文言文翻譯 篇1

  原文

  荀巨伯遠看友人疾。值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命!辟\相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國!”遂班軍而還,一郡并獲全。

  譯文

  荀巨伯到遠方看望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。朋友對荀巨伯說:“我如今是快死的人了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我遠道而來看望你,你卻要我離開;敗壞道義來求生,怎么是我的行為呢?” 等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“朋友有疾病,(我)不忍心拋下他,寧愿用我的性命來換取朋友的生命。”賊兵聽后相互說道:“我們這些無義的人,卻要攻入這個講究道義的`地方!”于是調動整個軍隊回去了,全城因而得以保留。

  注釋

  語:對…說

  子:尊稱,相當于“您”

  去:離開

  敗義:毀壞道義

  豈:難道

  既:已經

  一:整個

  止:停留

  委:丟下;舍棄

  遂:于是

  班軍:調回軍隊,班:撤回

  還:回去

  并:都

  巨伯救友文言文翻譯 篇2

  荀巨伯探友(原文) 荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!

  巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行耶?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命!辟\相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國!

  遂班軍而還。一郡并獲全。

 。ā妒勒f新語》) 荀巨伯探友(譯文) 他遠道探望生病的朋友,恰逢胡人攻打城池。朋友對他說,“我今天就要死了,你可以離開了!

  荀巨伯說,“我遠道來是看你的,你讓我離開,敗義求生,怎么是我的行為呢?”胡人來了問他,“整個城市都空了,你是什么人,敢獨自留下?”他說:“朋友有病,不忍心拋棄他,寧可用我的生命來代替我朋友的。”胡人說:“我們無義之人進入了有義之國!

  于是退兵了。全城都得以保全。

  是嗎?呵。

  巨伯救友文言文翻譯 篇3

  荀巨伯到遠方探望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。

  友人對巨伯說:“我是快死的人了,你趕快走吧!”荀巨伯說:“我遠道而來探望你,你卻要我離開;敗壞道義來求生,難道是我荀巨伯所能做得出來的嗎?” 等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“友人有疾病,我不忍心拋下他,寧愿用我的性命來換取朋友的生命!”賊兵聽了相互說道:“我們這些無義的人,竟然攻入這個講究道義的國家!”于是調動整個軍隊回去了,全城因而得以保全。

  巨伯救友文言文翻譯 篇4

  范式,字巨卿,和汝南的元伯是朋友.兩個人一起去太學上學,后來范式要回故鄉(xiāng).范式對元伯說:“兩年以后我就回來,將拜訪你的父母,來看你.”就一同約定了時間.后來約定的時間快到了,元伯把這事詳細的告訴了母親,請母親設宴等待范式到來.元伯的母親說:“已經分別了兩年,相隔千里的約定,你怎么敢相信它是真的呢?”元伯說:“巨卿是講誠信的人,一定不會做事不合情理(違背諾言).”他母親說:“如果果真如此,我自當為你們釀酒.”到了那一天,范式果然到了.

  兩人一同喝酒,盡興后分別.天寶(唐玄宗年號)年間,有書生游學住在宋州.當時李勉年少窮困,和一個書生住在同一個店里.沒過多長時間,書生患了病,無法醫(yī)治.書生臨死告訴李勉說:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這里得病將要死了,這是命啊.”并從口袋里把兩百兩金子給李勉,說:“我的家沒有人知道這件事,你為我處理后事,余下的錢送給你了.”

  李勉答應他為他辦后事,剩下的金子秘密放在墓里和書生一同埋葬了.幾年以后,李勉做了開封縣尉.書生的兄弟帶著洪州官府開的證明,沿路打聽書生的行路、住宿,到了宋州,知道是李勉為書生主持的喪事,專門到開封面見他,尋問金子的下落.李勉向上級請假到了墓地,挖出金子交給了他.。

  巨伯救友文言文翻譯 篇5

  《荀巨伯探友》譯文

  荀巨伯(1)遠看友人疾,值(2)胡賊(3)攻郡,友人語(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去!本薏唬骸斑h來相視,子令吾去;敗義(6)以求生,豈荀巨伯所行邪!”賊既至,謂荀巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝(7)何男子,而敢獨止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,寧以我身代友人命。”賊相謂(10)曰:“我輩無義之人,而入有義之國!彼彀嘬姡11)而還,一郡并獲全(12)。(出自《世說新語·德行第一》)

  注釋

  (1) 荀巨伯:漢桓帝時穎川(今河南省中部及南部一帶)人,生平不可考。

  (2) 值:適逢。

  (3) 胡賊:指北方異族入侵中原的流寇。古時我國西、北部一帶少數(shù)民族統(tǒng)稱為“胡”。

  (4) 語:告誡,對人說。

  (5) 子:尊稱,相當于“您”。

  (6) 敗義:敗壞道義。

  (7) 汝:你。

  (8) 止:停留不走。

  (9) 委:拋棄。

  (10) 相謂:相互議論。

  (11) 班軍:調軍隊回去。

  (12) 獲全:得到保全,免受侵害。

  (13) 相視:看望你。

  (14) 一:整個。

  (15) 獨止:一個人留下。

  (16) 無義:不懂道義。

  譯文

  荀巨伯到遠方探望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。友人對巨伯說:“我是快死的人了,你趕快走吧!”荀巨伯說:“我遠道而來探望你,你卻要我離開;這種為了貪生怕死而敗壞道義的行徑,難道是我荀巨伯所能做得出來的嗎?” 等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“友人有病,不忍心拋下他,寧愿用我的性命來換取朋友的生命!”賊兵聽了相互說道:“我們這些無義的人,竟然攻入這個講究道義的國家!”于是整個軍隊撤離小城,全城因而得以保全。

  點睛之筆:我輩無義之人,而入有義之國。

【巨伯救友文言文翻譯(精選5篇)】相關文章:

荀巨伯遠看友人疾文言文翻譯注釋及啟示01-17

二鵲救友原文、譯文、注釋02-21

黃仙裳濟友文言文翻譯注釋和啟示02-10

宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27

宋史邵伯溫傳言文翻譯05-16

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

信陵君竊符救趙_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

吉林省| 吴江市| 临江市| 灯塔市| 广丰县| 区。| 红原县| 扎兰屯市| 怀仁县| 中西区| 石首市| 萨迦县| 虎林市| 正安县| 敦化市| 益阳市| 剑阁县| 榆中县| 齐齐哈尔市| 阿尔山市| 吉隆县| 锡林郭勒盟| 奇台县| 乡宁县| 江都市| 赤壁市| 理塘县| 甘洛县| 怀来县| 二连浩特市| 武威市| 武乡县| 揭西县| 简阳市| 河西区| 尼木县| 公安县| 台湾省| 兴山县| 广灵县| 河北区|