《孔子世家贊》文言文翻譯
《孔子世家贊》是西漢文學家司馬遷寫的一篇贊記。這篇短文是《史記·孔子世家》篇后的贊語,文中洋溢著司馬遷對孔子的無限敬仰之情。文筆簡法,含意深遠。下面是小編為大家整理的《孔子世家贊》文言文翻譯,歡迎閱讀。
《孔子世家贊》文言文翻譯 篇1
太史公②曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止③!彪m不能至,然心鄉(xiāng)④往之。余讀孔氏書,想見其為人。適⑤魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,余祗回⑥留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當時則榮,沒則已焉?鬃硬家垄,傳十余世,學者宗之。自天子王侯,中國言《六藝》⑧者折中⑨于夫子,可謂至圣矣!
注釋
、龠x自《史記·孔子世家》(中華書局1959年版)!妒酚洝芬话偃,每篇最后都以“太史公曰”的形式,對所記的歷史人物或事件加以評論,一般稱為贊。贊,文體名。本文是《史記·孔子世家》的贊,是作者對孔子的評論。
、谔饭核抉R遷的官名,用以自稱。
、鄹呱窖鲋梗靶行兄梗撼鲎浴对娊(jīng)·小雅·車舝(xiá)》。仰,這里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這里喻指高尚的品德。行,這里是效法的意思。止,句末語氣助詞,無意義。
、茑l(xiāng):通“向”。
、葸m:往。
、揿螅▃hī)回:相當于“低回”。流連,盤桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。
⑦布衣:沒有官職的人。
、唷读嚒罚褐噶(jīng),即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。
⑨折中:調(diào)和取證。
翻譯
太史公說:《詩經(jīng)》上有句話:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進。”我雖然不能到達那里,但是心中一直向往它。我讀孔子的書,由推理可以知道他的為人。
到了魯國,看到孔子的`祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家里按時演習禮儀,我徘徊留戀,舍不得離開。
天下的君王以及賢人是很多的,(他們大多是)當時的榮耀,死后就完了。
孔子是一個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經(jīng)的人,都以孔子的學說作為準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!
拓展內(nèi)容
司馬遷簡介
司馬遷(約前145~前90年),卒于公元前90年,55歲終。字子長,我國西漢偉大的史學家、文學家,思想家,漢武帝時任郎中、太史令、中書令,所著《史記》是中國第一部紀傳體通史,被魯迅稱為“史家之絕唱,無韻之離騷。”。他撰寫的《史記》被認為是中國史書的典范,因此后世尊稱他稱為史遷、太史公。司馬遷是西漢夏陽龍門人。所以司馬遷自稱“遷生龍門”。
司馬遷、文學家。字子長,左馮翊夏陽(今陜西韓城西南靠近龍門。所以司馬遷自稱"遷生龍門"《太史公自序》龍門,龍門山,很有名氣。傳說大禹曾在龍門開山治水。龍門山的南面是黃河。司馬遷的家正好在黃河、龍門之間。當?shù)孛麆俟袍E很多。司馬遷從小在飽覽山河名勝的同時,也有機會聽到許多歷史傳說和故事。)人。
司馬遷生于漢景帝中元五年(公元前145),一說生于漢武帝建元六年(公元前135),卒于公元前87年,48歲終,F(xiàn)司馬遷墓祠,在韓城市城南10公里芝川鎮(zhèn)南門外,位于黃河西岸的梁山東麓,為全國重點文物保護單位。
司馬遷(公元前145—公元前87)以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識,使《史記》成為中國歷史上第一部紀傳體通史,對后世的影響極為巨大,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。
司馬遷一生只寫了《史記》,其父司馬談為太史令(相當于現(xiàn)在國家圖書館館長一職)。早年司馬遷在故鄉(xiāng)過著貧苦的生活。建元六年,竇太后死后,漢武帝罷絀黃老、刑名、百家之言,重新發(fā)動尊儒,這便是有名的“罷黜百家,獨尊儒術(shù)”。漢武帝元朔二年,司馬遷從夏陽[念"假"]遷居長安,后隨家遷于京城,從孔安國學《尚書》,從董仲舒學《春秋》。
隨后他繼承父業(yè)為太史令。公元前104年,司馬遷在主持歷法修改工作的同時,正式動筆寫《太史公書》。天漢二年(公元前99年),他因為“李陵事件”,為投降匈奴的李陵求情,因此直言觸怒了漢武帝,認為他是在為李陵辯護,遂遭受宮刑。在獄中司馬遷發(fā)奮圖強,自強不息,忍受了非常人所能忍受的痛苦,繼續(xù)編寫《史記》。
司馬遷出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,終于于公元前91年完成了《史記》。公元前87年,司馬遷逝世,終年56歲。對于司馬遷的死因,因史料無明確記載,至今仍為未解之謎。
夏陽,縣名,靠近龍門。所以司馬遷自稱“遷生龍門”(太史公自序)。龍門,龍門山,很有名氣。傳說大禹曾在龍門開山治水。龍門山的南面是黃河。司馬遷的家正好在黃河、龍門之間。當?shù)孛麆俟袍E很多。司馬遷從小在飽覽山河名勝的同時,也有機會聽到許多歷史傳說和故事。
司馬遷10歲開始學習古文書傳。20歲時,從京師長安南下漫游,足跡遍及江淮流域和中原地區(qū),所到之處考察風俗,采集傳說。元封三年(前108),司馬遷繼承其父司馬談之職,任太史令,此后,司馬遷開始撰寫《史記》。后因替投降匈奴的李陵辯護,獲罪下獄,受腐刑。出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,終于在公元前91年完成了《史記》的撰寫。人稱其書為《太史公書》。是中國第一部紀傳體通史,對后世史學影響深遠。司馬遷還撰有《報任安書》,記述了他下獄受刑的經(jīng)過和著書的抱負,為歷代傳頌。
【《孔子世家贊》文言文翻譯】相關文章:
孔子世家贊文言文的翻譯03-27
孔子世家贊文言文翻譯04-01
孔子世家文言文翻譯09-22
《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯02-01
史記孔子世家翻譯04-09
外戚世家序文言文翻譯03-28
留侯世家文言文及翻譯03-22
陳涉世家的文言文翻譯10-11
《孔子游春》文言文翻譯03-31