《雋不疑之母》文言文翻譯
為了方面同學(xué)們的學(xué)習(xí),下面小編整理了收集了《雋不疑之母》文言文翻譯,大家一起來看看吧!
《雋不疑之母》文言文翻譯
雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來后,他的`媽媽總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個(gè)人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時(shí)不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴(yán)厲卻不殘酷。
【原文】
雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑為飲食,言語異于他時(shí);或亡所出,母怒,為之不食。由是故不疑為吏,嚴(yán)而不殘。
【注釋】
雋(juan)不疑:人名。
行縣:巡視下屬各縣。
錄囚徒:審查囚犯有無冤情。
輒:總是。
活:使……活。
即:如果。
或:有的人。
亡:通“無”,沒有。
殘:殘酷。
他時(shí):平時(shí).
故:所以.
文中三個(gè)為依次解釋為:給,與;讓;做
【《雋不疑之母》文言文翻譯】相關(guān)文章:
雋不疑之母文言文翻譯02-13
《漢書·雋不疑傳》原文及翻譯08-25
直不疑的文言文翻譯02-20
用人不疑文言文翻譯04-26
直不疑文言文翻譯及注釋01-18
李疑尚義文言文翻譯03-31
李疑傳文言文翻譯02-11
文言文《疑鬼》注釋翻譯01-27
疑人竊履文言文翻譯01-15