狼假虎威文言文的翻譯
狐假虎威是個(gè)成語(yǔ),是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),是先秦時(shí)代漢族寓言故事。本文就來(lái)分享一篇狼假虎威文言文的翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!
文言文原文
荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之(1)畏(2)昭奚恤,果誠(chéng)(3)何如(4)?”群臣莫(5)對(duì)。
江一對(duì)曰:“虎求(6)百獸而(7)食之,得狐。狐曰:‘子(8)無(wú)敢食我也!天帝使(9)我長(zhǎng)(10)百獸,今子食我,是(11)逆(12)天帝之命也。子以我為(13)不信(14),吾為(15)子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?’虎以為(16)然(17),故遂(18)與(19)之(20)行;獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方(21)五千里,帶甲(22)百萬(wàn),而專(23)屬(24)于昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其實(shí)畏王之甲也,猶(25)如百獸之畏虎也!
譯文
荊宣王問(wèn)群臣說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)北方地區(qū)的諸侯都懼怕昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣沒(méi)有能回答上來(lái)的。 江乙回答說(shuō):“老虎尋找各種野獸來(lái)吃。捉到一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘你不該吃我,上天派我做百獸的首領(lǐng),如果你吃掉我,就違背了上天的命令。你如果不相信我說(shuō)的話,我在前面走,你跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,于是就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了老虎,都紛紛逃跑,老虎不知道群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍,F(xiàn)在大王的國(guó)土方圓五千里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊(duì),這就像群獸害怕老虎一樣啊!
注釋
之:取獨(dú)
畏:害怕
果誠(chéng):果真
何如:像這樣
莫:沒(méi)有人
求:尋找
而:承接
子:你
使:派
長(zhǎng):做首領(lǐng)
是:這
逆:違抗
以···為:認(rèn)為···是
信:誠(chéng)實(shí)
為:相當(dāng)于“于”,在
以為:認(rèn)為
然:對(duì)
遂:就
與:跟隨
之:代詞,代指狐貍
方:方圓
甲:士兵
專:?jiǎn)为?dú)
屬:交付
猶:好像
走:逃跑