狂泉文言文以及翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。下面跟著小編來(lái)看看狂泉文言文以及翻譯吧!希望對(duì)你有所幫助。
狂泉文言文
昔(1)有一國(guó),國(guó)有一水,號(hào)曰“狂泉”。國(guó)人飲此水,無(wú)一不狂,唯(2)國(guó)君穿(3)井而汲(4),故無(wú)恙(5)。國(guó)人既(6)狂,反謂國(guó)君之不狂為狂。于是聚謀(7),共執(zhí)(8)國(guó)君,療其狂疾。針?biāo)幠划叄?)具(10)。國(guó)主不勝(11)其苦,遂至狂泉所酌(12)而飲之,飲畢便狂。君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。
狂泉文言文翻譯
從前有一個(gè)國(guó)家,國(guó)內(nèi)有一汪泉水,號(hào)稱(chēng)叫“狂泉”。國(guó)里的人喝了這水,沒(méi)有一個(gè)人不發(fā)狂的,只有國(guó)君打井取水飲用時(shí),沒(méi)有發(fā)狂。國(guó)人都瘋了,反說(shuō)國(guó)君不瘋的才是真瘋。因此國(guó)人就聚集起來(lái)謀劃,抓住了國(guó)君,治療國(guó)君發(fā)瘋的病,用針灸,草藥沒(méi)有不用的.。國(guó)君不能承受這種苦難,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此國(guó)君臣民,都發(fā)瘋了,國(guó)里的人都非常高興。
狂泉文言文注析:
1、昔:曾經(jīng)
2、唯:只有
3、穿:鑿,挖掘
4、汲:打水
5、恙:病
6、既:已經(jīng)
7、謀:計(jì)劃,商議
8、執(zhí):抓住
9、畢:全部,都
10、具:具備,具有
11、勝:勝任、經(jīng)受
12、酌:舀水
【狂泉文言文以及翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16