狼子野心文言文及翻譯
狼子野心比喻兇暴的人居心狠毒,習(xí)性難改。下面是小編整理的狼子野心文言文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
狼子野心原文
有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將嚙(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”
狼子野心,信不誣(wū)哉!然野心不過遁逸耳,陽為親昵,而陰懷不測(cè),更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?
狼子野心翻譯
有個(gè)有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養(yǎng),狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長(zhǎng)大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環(huán)視四周,但沒有一個(gè)人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會(huì)發(fā)生什么,才發(fā)現(xiàn)那兩只狼想等他沒有防備的時(shí)候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”
“狼子野心”這句話,確實(shí)是沒有誣蔑它們!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。禽獸并不值得說什么,這個(gè)人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢?
附:字詞解釋
雜畜:混在一起喂養(yǎng)。畜:(名詞作動(dòng)詞)喂養(yǎng)。
稍:漸漸。
馴:馴服。
為狼:是狼。
作:發(fā)出。
伺:等到。
未覺:沒有醒。
逸:逃走。
陽:表面上。
陰:背地里。
不測(cè):險(xiǎn)惡難測(cè)的居心。
頗:很。
廳事:大廳,廳堂。
俟:等待。
偶:偶然。
雜:摻雜。
安:安逸。
晝:白天。
寐:睡覺。
乃:于是。
信:確實(shí)。
遁:逃跑。
周:四周。
偽:假裝。
嚙:咬。
革:皮。
遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意
就:靠近(這里指靠在……上)
環(huán)視:向四周看。
貽:遺留。
覺:察覺。
為:是。
將:準(zhǔn)備。
自貽患:招致禍患延誤自身。
俟:等候。
寐:不脫衣服的小睡
歸:返回
再:又
悟:明白
這則寓言告訴我們:
人不能只看外表和他表面上的行動(dòng),可能他心底狠毒,防人之心不可無。
【狼子野心文言文及翻譯】相關(guān)文章:
狼子野心文言文翻譯03-22
《狼子野心》文言文翻譯11-18
狼子野心文言文閱讀答案及翻譯08-19
狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示11-09
狼子野心文言文原文是什么?11-12
狼子野心01-22
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯01-13