馬援傳文言文翻譯
馬援傳這篇傳記,寫了馬援的一生,以下是小編為您整理的馬援傳文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!
原文:
馬援字文淵,扶風茂陵人也。援年十二而孤,少有大志,諸兄奇之。常謂賓客曰:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。”世祖①即位,援因留西川,隗囂②甚敬重之,以援為綏德將軍,與決籌策。建武四年冬,囂使援奉書洛陽,帝甚壯之。十一年夏,璽書拜援隴西太守。援務開恩信,寬以待下,賓客故人,日滿其門。
二十年秋,振旅③還京師。將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德④開置七郡,裁封數百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及!痹唬骸胺浇裥倥、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”冀曰:“諒⑤為烈士,當如此矣! (選自《后漢書·馬援傳》)
。注釋]①世祖:東漢光武帝劉秀。②隗囂(wěi xiāo):字季孟,建武二年被封為西州大將軍。③振旅:整隊班師。④伏波將軍路博德:伏波將軍是古代一種封號,路博德是西漢武帝朝名將。⑤諒:確實,實在。
譯文:
馬援字文淵,扶風茂陵人。十二歲時喪父,年輕時就胸懷大志,各位哥哥對此很是稱奇。(馬援)曾經對賓客說:“男子漢立志,處境愈困窘,意志愈更堅定;年紀雖老,而志氣更加豪壯!惫馕涞蹌⑿慵次唬R援仍然留在西川,隗囂非常敬重他,任用馬援為綏德將軍,參與籌劃大計。建武四年冬天,隗囂讓馬援送書信到洛陽。光武帝非常欣賞他的勇氣。九年,任命馬援為太中大夫。十一年夏季,任用馬援為隴西太守。馬援致力于廣施恩惠和樹立威信,對待下屬寬容,任用下級官吏時,讓他們有職有權,自己只處理大事、要事罷了?腿撕团f友,每天都擠滿了他的家。
建武二十年秋季,馬援整頓軍隊回到京師。快要到洛陽的時候,舊友大都前去迎接和慰勞他,平陵人孟冀,以有計謀聞名,也在迎賀馬援的客人中。馬援對他說:“我是希望您來進良言的,F在您也這樣恭維我,不是混同一般人了嗎?過去伏波將軍路博德開辟了七郡(實為九郡)疆土,才分封了幾百戶;如今我只有這么一點微薄的功勞,卻辱沒他人,受封大縣,功薄而賞厚,怎么能長久呢?先生(能)用什么辦法來幫助(救助)我(一把)呢?”孟冀說:“這是我想都沒有想到的問題!瘪R援說:“當今匈奴、烏桓還在騷擾北方邊境,我打算自己請求率領軍隊攻打他們。男兒若死應當死在邊野,用馬革裹尸,送回來安葬了事,怎么能躺在床上,在兒女手中消磨時光呢?”孟冀說:“人們真要想成為一個有抱負、有操守、建功立業(yè)的男子,就應當像你講的這樣呵!”
延伸閱讀:馬援傳文言文閱讀題
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.良工不示人以樸 樸:質樸。
B.隨山刊道千余里 刊:削,開鑿。
C.數敗之 數:屢次,多次
D.名有計謀 名:以……聞名。
5.加點詞與“子孫因為氏”中“因”的意義和用法相同的一項是( )
A.因人之力而敝之,不仁
B.不如因而厚遇之
C.因賓客至藺相如門謝罪
D.振聲激越,伺者因此覺知
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )
A .馬援私自釋放囚犯,被迫逃亡。遇到大赦,留在北地放牧,擁有了很多的賓客與豐厚的財產。
B.馬援兩次上書皇帝建議像以前一樣鑄造五銖錢,皇帝采納了他的意見,從而方便了天下百姓。
C.馬援平定交阯叛亂時,為當地治城郭,修水利,申明法律,此后,越地流傳著馬援的故事。
D.朋友慶賀馬援凱旋,馬援卻批評孟陵不能規(guī)勸自己,并表達了戍守邊關,馬革裹尸的愿望。
7.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
。1)嘗受《齊詩》,意不能守章句,乃辭兄況,欲就邊郡田牧。
。2)今我以微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?
4.A
5.D
6.C
7.(1)馬援曾經學《齊詩》,但不能掌握最基本的章句,馬援就問哥哥馬況辭學,想到邊郡去種田放牧。嘗:曾經(1分) 意:料想,想到(1分) 句意(1分)
。2)現在我憑借很小的功勞,卻享食大縣,功勞微小但封賞豐厚,怎么能長久呢?以:憑借(1分) 何以:即以何,用什么,怎么(1分)句意(1分)
《后漢書馬援傳》閱讀譯文及答案解析
馬援字文淵,扶風茂陵人也。其先趙奢為趙將,號曰馬服君,子孫因為氏。援年十二而孤,少有大志,諸兄奇之。
九年,拜援為太中大夫。援務開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已。閑于進對,尤善述前世行事。每言及三輔長者,下至閭里少年,皆可觀聽。自皇太子、諸王侍聞者,莫不屬耳忘倦。又善兵策,帝常言伏波論兵,與我意合,每有所謀,未嘗不用。
二十四年,武威將軍劉尚擊武陵五溪蠻夷,深入,軍沒,援因復請行。時年六十二,帝愍其老,未許之。援自請曰:臣尚能披甲上馬。帝令試之。援據鞍顧眄,以示可用。帝笑曰:矍鑠哉是翁也!遂遣援率中郎將馬武、耿舒、劉匡、孫永等,將十二郡募士及弛刑①四萬余人征五溪。援夜與送者訣,謂友人謁者杜愔曰:吾受厚恩年迫余日索常恐不得死國事今獲所愿甘心瞑目但畏長者家兒或在左右或與從事殊難得調介介獨惡是耳。明年春,軍至臨鄉(xiāng),遇賊攻縣,援迎擊,破之,斬獲二千余人,皆散走入竹林中。
三月,進營壺頭。會暑甚,士卒多疫死,援亦中病,遂困,乃穿岸為室,以避炎氣。賊每升險鼓噪,援輒曳足以觀之,左右哀其壯意,莫不為之流涕。耿舒與兄好畤侯弇②書曰:前舒上書當先擊充③,糧雖難運而兵馬得用,軍人數萬爭欲先奮。今壺頭竟不得進,大眾怫郁行死,誠可痛惜。前到臨鄉(xiāng),賊無故自致,若夜擊之,即可殄滅。伏波類西域賈胡,到一處輒止,以是失利。今果疾疫,皆如舒言。弇得書,奏之。帝乃使虎賁中郎將梁松乘驛責問援,因代監(jiān)軍。援病卒。
建初三年,肅宗使五官中耶將持節(jié)追策,謚援曰忠成侯。
。ㄟx自《后漢書馬援傳》,有刪改)
【注】①弛刑:打開刑具的犯人。②弇:耿弇(yǎn),劉秀稱帝后,封耿弇建威大將軍、好畤侯。③充:充縣,故治在今張家界市永定區(qū)。
14.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分) ( )
A.吾受厚恩/年迫余日索/常恐不得死/國事今獲所愿/甘心瞑目/但畏長者家兒或在左右/或與從事/殊難得調/介介獨惡是耳。
B.吾受厚恩/年迫余日索/常恐不得死國事/今獲所愿/甘心瞑目/但畏長者家兒或在左右/或與從事/殊難得調/介介獨惡是耳。
C.吾受厚恩/年迫余日索/?植坏盟溃瘒陆瘾@所愿/甘心瞑目/但畏長者/家兒或在左右/或與從事/殊難得調/介介獨惡是耳。
D.吾受厚恩/年迫余日索/常恐不得死國事/今獲所愿/甘心瞑目/但畏長者/家兒或在左右/或與從事/殊難得調/介介獨惡是耳。
15.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分) ( )
A.氏在夏商周時用來區(qū)別貴賤,貴者有名有氏,賤者無名無氏。氏可用國名、邑名、官名、職業(yè)名、住地名等。
B.閭里可以指鄉(xiāng)里或城里平民居住的地方。閭里在漢代也是對城市居民實行監(jiān)管、宵禁、征役的基本單位。
C.西域是漢以來對玉門關、陽關以西地區(qū)的總稱。其廣義包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部。
D.孤幼年死去父親或父母雙亡。孤寡鰥獨分別是孤兒,寡婦,無妻或喪妻的人,年老無子女的人!睹献恿夯萃跸隆罚豪隙鵁o妻曰鰥,老而無夫曰寡,老而無子曰獨,幼而無父曰孤。
16.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分) ( )
A.馬援年輕時就有大志向。做太中大夫后,既善于敘述前代的事情,又善于思考軍事策略。馬援的軍事觀點常常和皇帝的意思相合,每次謀劃都能被采用。
B.馬援為報皇恩而臨危請命。但馬援夜里和送行的人告別時仍有擔心。后來,馬援率領的軍隊遇上賊兵攻打縣城,他迎擊賊兵,斬殺和俘獲共二千多敵人。
C.馬援年邁患病卻壯心不已。進軍壺頭時遭遇酷暑,很多士兵病死,但馬援并未棄戰(zhàn)。賊兵登高喊叫,馬援就讓人拉住自己的腿探身察看,這讓士卒感動。
D.馬援深得圣心,一直得到皇帝的贊許肯定。帝常言伏波論兵,與我意合;即使年老,被贊矍鑠;壺頭之戰(zhàn),皇帝派虎賁中郎將梁松乘驛馬前去了解戰(zhàn)況后派出援兵,并代他監(jiān)管軍隊。死后被朝廷贈謚為忠成侯。
參考答案:
14.B
解析:首先通讀畫波浪線部分,了解大意。然后根據標志詞、詞語的語法關系和對語意的理解,初步排除錯誤選項。常恐不得死國事中死是為動用法,即為國事而死,故不應斷開,排除A、C兩項;長者家兒指權貴子弟,不當斷開。故選B。
15.A
解析:賤者無名無氏應為有名無氏。
16.D
解析:馬援一直得到皇帝的贊許肯定錯,壺頭之戰(zhàn)皇帝派梁松去是責問馬援的,并且讓人代他監(jiān)管軍隊,是奪了馬援的軍權。所以說,皇帝對馬援壺頭之戰(zhàn)并不是肯定的.。
譯文:
馬援字文淵,是扶風茂陵人。他的祖先趙奢是趙國的將軍,賜爵號叫馬服君,子孫于是以馬做氏。馬援十二歲父親去世,年輕時有大志向,幾個哥哥都驚奇。
九年,拜任馬援做太中大夫。馬援力求開示恩德信義,寬厚對待下級,拿職務委任官吏,自己只總管原則罷了。熟知答問,特別善于敘述前代的事情。常常談到三輔有德的人,下至鄉(xiāng)里少年的事,都值得聽。從皇太子、各位王爺的侍從聽他說的人,沒有不注意傾聽忘了疲倦的。又善于軍事策略,皇帝常說伏波談軍事,和我的意思吻合,每次有什么計謀,沒有不被采用的。
二十四年,武威將軍劉尚攻打武陵五溪蠻夷,深入敵境,全軍覆沒,馬援于是請求前往。(馬援)這一年六十二歲,皇上可憐他年紀大,沒有答應他。馬援自己請求說:我還能穿甲衣騎馬。皇上命令他試一試。馬援扶著馬鞍左右看看,來表示還可以任用;噬闲χf:真精神啊!這老頭兒!于是派馬援率中郎將馬武、耿舒、劉匡、孫永等人,統(tǒng)領十二郡招募來的士兵及打開刑具的犯人四萬多人征伐五溪。馬援夜里和送行的人告別,對朋友任謁者的杜愔說:我受國家大恩,年紀大了來日不多,常怕不能為國而死,F在得到機會,甘心瞑目,只是怕權貴子弟有的留在皇上身邊,有的跟著我,特別難調停,心中擔心的只有這件事了。第二年春天,軍隊到臨鄉(xiāng),遇上賊兵攻打縣城,馬援迎擊,打敗賊兵,斬殺俘獲二千多人,其余都散逃進竹林之中。
三月,進軍壺頭。適逢天熱得厲害,士兵多病死,馬援也生了病,于是被困,就鑿岸為洞,躲避炎熱。賊兵每次登高喊叫,馬援就讓人拉住自己的腿探身察看,身邊的人感嘆他的壯心,無不為他流淚。耿舒給哥哥好畤侯耿弇寫信說:先前耿舒上書建議應先攻充縣,糧雖難運但兵馬可以用,士兵幾萬人爭著想率先出擊,F在壺頭終于不能前進,大家郁悶得要死,的確可惜。先前到臨鄉(xiāng),賊人無故自來,如果乘夜攻擊,就可以全部消滅。伏波將軍就像西域的胡商,走到一個地方就停,因此失利。如今果然發(fā)生瘟疫,都如我所說。耿弇得信,上奏朝廷;噬嫌谑桥苫①S中郎將梁松乘驛馬前去責問馬援,并代他監(jiān)管軍隊。馬援病死。
建初三年,肅宗派五官中郎將拿著符節(jié)追加策封,贈謚馬援為忠成侯!
【馬援傳文言文翻譯】相關文章:
馬援傳文言文及翻譯04-01
馬援傳文言文和翻譯03-31
馬援列傳文言文翻譯08-21
馬援字文淵文言文翻譯04-01
馬鈞傳文言文翻譯04-01
馬鈞傳的文言文翻譯03-31
元史馬亨傳文言文翻譯04-01
馬鈞傳原文文言文翻譯03-21
《誡兄子嚴敦書》馬援文言文原文注釋翻譯04-13