祁奚舉賢文言文翻譯
《左傳》全稱《春秋左氏傳》,儒家十三經(jīng)之一。《左傳》既是古代漢族史學(xué)名著,也是文學(xué)名著。以下是“祁奚舉賢文言文翻譯”希望能夠幫助的到您!
【原文】
祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐——其仇也。將立之而卒。又問焉。對曰:“午也可!庇谑茄蛏嗦毸酪,晉侯曰:“孰可以代之?”對曰:“赤也可!庇谑鞘蛊钗鐬橹熊娢,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨!渡虝吩唬骸盁o偏無黨,王道蕩蕩!逼淦钷芍^矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯疲誓芘e其類!对姟吩疲骸拔┢溆兄,是以似之!逼钷捎醒。
【注釋】
(1)祁奚:字黃羊,晉國大臣,三年前任晉國中軍尉。請老:告老,請求 退休。
(2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。
(3)稱:推舉。解狐:晉國的大臣。
(4)午;祁午, 祁奚的兒子。
(5)于是:在這個(gè)時(shí)候。羊舌職:晉國的大臣當(dāng)時(shí)任中軍佐,姓羊舌,名職。
(6)孰:誰。
(7)赤: 羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。
(8)中軍尉:中軍的軍尉。
(9)佐子: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。
(10)于是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢能的人。
(11)諂(chan):諂媚,討好。
(12)比:偏袒,偏愛。
(13)偏: 指副職,下屬。黨:勾結(jié)。
(14)這兩句話見于《尚書。洪范》。王道: 理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無私。
(15)這兩句詩 出自《詩.小雅.裳裳者華》。
【譯文】
祁奚請求告老退休,晉悼公向他詢問接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問他,祁奚回答說:“祁午可以任 中軍尉! 正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問 祁奚:“誰可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說:“ 羊舌赤可以! 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。
君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)!渡袝。洪范》說:“沒有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩!边@話大概是說的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人?峙轮挥匈t人,才能推舉跟自己一樣的人!对.小雅.裳裳者華》說:“只因?yàn)樗腥实,才能推舉象他的人! 祁奚就具有這樣的美德。
【讀解】
根據(jù)我們自己的經(jīng)驗(yàn),能做到象 祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的'親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標(biāo)準(zhǔn),這樣的人古往今來都是少數(shù),確實(shí)不多。假如世界上充滿了象 祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會是另一個(gè)樣子,祁奚也就失去了光彩。正因?yàn)橄∩,大多?shù)人做不到,他才成了榜樣, 才有了光彩,才讓我們稱贊。
從人們的愿望來說,總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來越美好。但是,希望和現(xiàn)實(shí)總是有差距的 ,有時(shí)甚至還會很大。一方面我們不會因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會有了前人榜樣 ,心懷希望,從而閉目不看現(xiàn)實(shí)。這大概是一個(gè)永遠(yuǎn)的結(jié)論,難以解決。
理想與現(xiàn)實(shí)比較起來,要虛無飄渺的多,因?yàn)槲覀兛偸悄_踏實(shí)地、實(shí)實(shí)在在地感受到周圍生活的真實(shí)模樣: 人們拉幫結(jié)伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造, 比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當(dāng)你實(shí)實(shí)在在地面對這些東西時(shí),能不喪氣嗎?
我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來這話充滿積極樂觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的 金魚,就是一番滋味在心頭。
出處
《左傳》是中國古代最早一部敘事詳盡的編年史,共三十五卷!蹲髠鳌啡Q《春秋左氏傳》,漢朝時(shí)又名《春秋左氏》。漢朝以后才多稱《左傳》,是為《春秋》做注解的一部史書,與《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》合稱“春秋三傳”!蹲髠鳌芳仁且徊繎(zhàn)略名著,又是一部史學(xué)名著。相傳是春秋末期魯國史官左丘明所著。
《左傳》傳文比《春秋》經(jīng)文多出13年,實(shí)際記事多出26年(最后一件事為略提三家滅晉),以《春秋》記事為綱敘事,其中有說明《春秋》書法的,有用實(shí)補(bǔ)充《春秋》經(jīng)文的,也有訂正《春秋》記事錯(cuò)誤的。全書絕大部分屬于春秋時(shí)候事件,但全書的完成已經(jīng)進(jìn)入戰(zhàn)國時(shí)期。這些都說明《左傳》與《春秋》的密切關(guān)系。
《左傳》是我國現(xiàn)存第一部敘事詳細(xì)的編年體史書,儒家“十三經(jīng)”之一!蹲髠鳌返淖髡,司馬遷和班固都證明是左丘明,這是目前最為可信的史料。有些學(xué)者則認(rèn)為是戰(zhàn)國初年之人所作,但均為質(zhì)疑,因?yàn)椤蹲髠鳌分心承┪恼碌臄⑹嘛L(fēng)格與其他不符,并無任何史料佐證,只能歸為臆測。
《左傳》對后世的影響首先體現(xiàn)在歷史學(xué)方面。它不僅發(fā)展了《春秋》的編年體,并引錄保存了當(dāng)時(shí)流行的一部分應(yīng)用文,給后世應(yīng)用寫作的發(fā)展提供了借鑒。僅據(jù)宋人陳骙在《文則》中列舉,就有命、誓、盟、禱、諫、讓、書、對等八種之多,實(shí)際還遠(yuǎn)不止此,后人認(rèn)為檄文也源于《左傳》。并且,本書在我國的文學(xué)界也有極高的藝術(shù)價(jià)值,對史學(xué)也有巨大的貢獻(xiàn)!
人物
左丘明(約前502—約前422):都君(今屬山東省)人,姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明[而關(guān)于左丘明的姓名,長期以來由于先秦及漢代文獻(xiàn)對左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學(xué)者就左丘明氏字名情況問題爭論不休、眾說紛紜。一說復(fù)姓左丘,名明;一說單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌。
東周春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。春秋末期史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、散文家、軍事家。與孔子同時(shí)或者比孔子年齡略長些。曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國語》,作《國語》時(shí)已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料詳實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東肥城建有丘明中學(xué)以紀(jì)念左丘明。
左丘明是中國傳統(tǒng)史學(xué)的創(chuàng)始人。史學(xué)界推左丘明為中國史學(xué)的開山鼻祖。被譽(yù)為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當(dāng)時(shí)較多地反映了人民的利益和要求。
【祁奚舉賢文言文翻譯】相關(guān)文章:
祁黃羊去私文言文翻譯及注釋道理01-15
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05