- 相關推薦
買肉啖子文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編整理的買肉啖子文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
全文
孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今適有知而欺之,是教之不信也!蹦速I東家豚肉以食之,明不欺也。
譯文
孟子少年時,有一次鄰居殺豬,孟子問他的母親說:"鄰居為什么殺豬?"孟母說:"要給你吃肉。"孟母后來后悔了,說:"我懷著這個孩子時,席子擺得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,這都是對他(孟子)的胎教,現(xiàn)在他剛剛懂事而我卻欺騙他,這是在教他不講信用啊。"于是買了鄰居的豬肉給孟子吃,以證明她沒有欺騙他。
作者介紹
作者:韓嬰
朝代:漢
生卒年:約前200年~前130年
家鄉(xiāng):涿郡鄭(今任丘市)
西漢文、景、武三帝時為官。是當時,非常有名的儒家學者,著有《韓詩外傳》等。
解釋
豚:豬。
女:同“汝”,你。
是:此,這。
適:剛剛。
少時:小的時候
妊:懷孕
欺:欺負
割:切肉
明:絕
欲:想要
席:坐席,草席
啖(dàn):吃,給人吃 食:吃
以:來
適:初懂
何為:為什么
而:所以
悔:后悔
“席 ”后省略動詞。
“割”后省略動詞。
“太”同“胎”,通假字,使...胎教。
相關知識
評判
體現(xiàn)了:母愛是母親對子女的關心和愛護,例如把兒子由嬰兒期、兒童、青少年,直至成年,供書教學,關懷照顧等。
母愛很無私。
試題
一、解釋下列句中詞語
1、吾懷妊是子
是:這
2、席不正不坐
席:草席,坐席
3、是教子不信也
信:誠信
二、回答下列問題
1、孟母“買東家豚肉以食之”的原因是表明孟母沒有欺騙孩子 不讓孩子學會說慌。 (現(xiàn)代文表示)
2、簡述這段文字闡明的道理。
要重視孩子的教育,要認識到父母身教的重要性。教育孩子誠實,首先父母不能欺騙孩子
3、文中點明題旨的句子是:今適有知而欺之,是教之不信也。
【買肉啖子文言文翻譯】相關文章:
割肉自啖文言文翻譯11-28
《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯08-05
子魚論戰(zhàn)文言文翻譯04-09
《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯01-26
懸肉鉤狼文言文翻譯05-26
《子革對靈王》文言文及翻譯11-11
《盲子失墜》文言文翻譯10-30
《樂羊子妻》文言文翻譯09-29
王孫滿對楚子的文言文翻譯11-30
盲子失墜文言文及翻譯05-12