貧而有志文言文翻譯
在學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編幫大家整理的貧而有志文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
貧而有志文言文
披裘公者,吳人也。延陵季子出游,見路有遺金。時(shí)夏五月,有披裘而薪①者,季子呼薪者曰:“取彼地金來”。薪者投鐮于地,瞋目②拂手而言曰:“子何居之高而視③之下,儀貌之莊④而言之野也。吾五月披裘而負(fù)薪,豈取遺金者?”季子謝之,請(qǐng)問姓字。薪者曰:“子皮相之士⑤也,何足語姓字!”遂去不顧。
譯文
披裘公是吳國(guó)的人。延陵季子外出游玩,看見路上有別人丟失的金子。正值盛夏五月,有一個(gè)披著羊皮襖背著柴經(jīng)過這里的人,季子對(duì)他說:“你把你那邊地上的金子撿起來!北巢竦娜税宴牭秮G到地上,瞇上眼睛,將手一甩,說:“你怎么站在高處眼界卻如此低下?外貌高雅,說話卻那么粗俗?我五月天披著皮衣背柴,難道就是撿人家丟失的金子的人嗎?”季子向他道歉,詢問他的姓名與字號(hào)。背柴的人說:“你是個(gè)只看重外表的人,哪值得我告訴你我的姓名字號(hào)呢?”于是披裘公就頭也不回地離開了。
注釋
薪:柴草
瞋目:瞪大眼。
視:眼光。
儀貌之莊:外貌高雅。
皮相之士:看重外表的人。
裘:皮革做的衣服
遺金:遺失的金子。
負(fù):背。
子何居之高而視之下:你怎么身處高位而見識(shí)低下呢?
野:這里指話語粗野,粗俗。
賢者:品德高尚的人。
貌之君子:指外貌高雅如君子。
焉:也。
文章寓意
窮,不可怕。再窮,人也得看得起自己,要是看不起自己,心就窮了,心要窮了,就真窮了。所以說,人應(yīng)貧而有志,窮而有節(jié),要維護(hù)自己的.人格尊嚴(yán)。選文中的披裘公就是一位這樣的人。
人物形象
披裘公貧而有志、窮而有節(jié)、維護(hù)自己獨(dú)立的人格和做人的尊嚴(yán)。
全文體會(huì)
。1)延陵季子“呼公取金”的原因是什么?
答:延陵季子見披裘公披裘負(fù)薪,認(rèn)為他是貧窮之人。
。2)披裘公如何看待延陵季子的“好意”?
答:披裘公認(rèn)為受到侮辱,拒絕拾金,義正辭嚴(yán)。
擴(kuò)展:
作者簡(jiǎn)介
黃姬水(1509-1574),初名道中,字致甫,又字淳父。南直隸蘇州府吳縣(今屬江蘇)人。明代學(xué)者黃省曾之子。
著有《貧士傳》、《白下集》、《高素齋集》等。翁方綱評(píng)曰:“枝山之學(xué)晉法得一王履吉,復(fù)得一黃淳甫,竟若據(jù)有明一代楷法之勝者,亦猶徐廸功之談藝云爾!保ā睹魅诵】摗罚秶(guó)朝獻(xiàn)徵錄》卷之一百十五有馮時(shí)可撰《黃淳甫姬水傳》。
【貧而有志文言文翻譯】相關(guān)文章:
叔向賀貧_文言文原文賞析及翻譯08-27
一食而三嘆文言文翻譯03-31
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15