寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

嘗與客飲的文言文翻譯

時間:2021-03-31 18:36:56 文言文名篇 我要投稿

嘗與客飲的文言文翻譯

  嘗與客飲出自《明史-宋濂傳》,下面讓我們來看看嘗與客飲的文言文翻譯的內(nèi)容吧!

嘗與客飲的文言文翻譯

  嘗與客飲的`文言文翻譯

  嘗與客飲

  【原文】

  (宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問郡臣臧否,濂惟舉其善者,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也!敝魇氯闾厣蠒f余言。帝怒,問廷臣;蛑钙鋾弧按瞬痪矗苏u謗非法!眴栧ィ瑢υ唬骸氨吮M忠于陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪!奔榷塾[其書,有足采者。悉召廷臣詰責,因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者!

  【宋濂簡介】

  宋濂(1310-1381),明朝開國元勛,字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。謚號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學家。他家境貧寒,但自幼好學,曾受業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫黃等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,于學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應召,修道著書。

  【譯文】

  宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實回答;实坌χf:“確實如此,你不欺騙我。”皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說;实蹎査,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們!敝魇氯闾厣献嗾乱蝗f多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制!保ɑ实郏﹩査五,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內(nèi)容。把朝臣都招來斥責,于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人!

  【注釋】

  1.帝:指明太祖朱元璋。

  2. 朕 (zhèn):皇帝自稱。

  3. 嘗:曾經(jīng)

  4.密:秘密,這里作動詞

  5.具:詳細的

  6.惟:只

  7.方:正

  8.惡:同“勿”。

  9.誠:果真

  10.宋濂:字景濂,明初文學家

  11.饌:飯菜

  12.間召問:秘密地召見(宋濂)詢問。

  13臧否(zāng pǐ ):善惡

  14茹太素:人名,時任主事之職。

  15或:有的人

  16因:于是

  17既而:不久

  18足:值得

  19悉:全,都

  20對:回答

  【啟示】

  這文段寫宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠相待才能得到別人的理解和信任。

【嘗與客飲的文言文翻譯】相關(guān)文章:

宋濂嘗與客飲文言文及其翻譯01-15

宋濂《嘗與客飲》原文及譯文07-26

親嘗湯藥文言文翻譯01-14

良嘗閑從容文言文翻譯04-11

善呼之客文言文翻譯02-04

《答客難》文言文翻譯04-01

上嘗得佳鷂文言文翻譯01-05

梁嘗有疑獄文言文翻譯04-02

柳慶問飲文言文翻譯07-29

尚义县| 平塘县| 新蔡县| 崇文区| 调兵山市| 建水县| 陕西省| 德令哈市| 房山区| 遂宁市| 屏山县| 景泰县| 维西| 兰州市| 布拖县| 合山市| 罗田县| 芦溪县| 晋城| 元江| 芒康县| 兴宁市| 铜陵市| 巍山| 密山市| 宕昌县| 库伦旗| 靖边县| 翁源县| 凤城市| 思茅市| 宁国市| 报价| 嵩明县| 文成县| 米脂县| 沿河| 黄石市| 开远市| 江永县| 大同市|