宋師大敗文言文翻譯
《宋師大敗,》選自《春秋公羊傳》 , 下面是小編整理的關(guān)于宋師大敗文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
宋公與楚人期戰(zhàn)于泓之陽(yáng),楚人濟(jì)泓而來(lái),有司曰:“請(qǐng)迨其未畢濟(jì)而擊之。”宋公曰:“不可!奔葷(jì),未畢陳。有司復(fù)曰:“請(qǐng)迨其未畢陳而擊之!彼喂唬 “不可!币殃悾缓笙骞闹,宋師大敗。
譯文
宋襄公和楚國(guó)人約定在泓水的北面打一仗。楚國(guó)人就渡泓水過(guò)來(lái)。下面的人建議說(shuō):“趁他們渡河還未過(guò)完的時(shí)候去攻擊他們!彼蜗骞f(shuō):“不能。”等他們渡完后還未排行列陣,下面的人又說(shuō):“現(xiàn)在趁他們還沒(méi)準(zhǔn)備好,咱們?nèi)ス羲!彼蜗骞f(shuō):“不能!钡鹊匠䥽(guó)人準(zhǔn)備好了,然后宋襄公就開始擊鼓進(jìn)軍,宋國(guó)的軍隊(duì)大敗。
注譯
、偎喂杭此蜗骞,宋國(guó)國(guó)君。
、谄冢杭s定時(shí)日。
③泓:水名,今河南柘城西北。
、軡(jì):過(guò)河。
、萦兴荆簩iT管理某種事情的官,這里指宋國(guó)的子魚。
、掊剩撼弥
、呒龋罕M,完了。
、嚓悾和ā瓣嚒,這里是擺好戰(zhàn)斗隊(duì)列的'意思。
導(dǎo)致宋師大敗的原因
宋公放棄兩次可攻打別人的最好時(shí)機(jī),不聽從別人的意見,而墨守成規(guī)。
對(duì)比
本文區(qū)別于《曹劌論戰(zhàn)》,是因?yàn)椴軇グ盐兆×擞欣淖鲬?zhàn)時(shí)機(jī),而宋襄公沒(méi)有聽取有司的正確意見,沒(méi)有把握有利的戰(zhàn)機(jī)。所以兩文的最終結(jié)果一勝一負(fù)。
文章出處
《春秋公羊傳》,儒家經(jīng)典之一。古代漢族今文經(jīng)學(xué)重要典籍。上起魯隱公元年,止于魯哀公十四年,與《春秋》起訖時(shí)間相同。相傳其作者為子夏的弟子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人公羊高,受學(xué)于孔子弟子子夏,后來(lái)成為傳《春秋》的三大家之一。起初只是口說(shuō)流傳,西漢景帝時(shí),傳至玄孫公羊壽,由公羊壽與胡母生(子都)一起將《春秋公羊傳》著于竹帛。《公羊傳》有東漢何休撰《春秋公羊解詁》、唐朝徐彥作《公羊傳疏》、清朝陳立撰《公羊義疏》。
【宋師大敗文言文翻譯】相關(guān)文章:
宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16