- 相關(guān)推薦
李遙買杖文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編為大家整理的李遙買杖文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
隨州大洪山作人李遙,殺人亡命。逾年,至秭歸,因出市,見鬻柱杖者,等閑以數(shù)十錢買之。是時(shí),秭歸適又有邑民為人所殺,求賊甚急。民之子見遙所操杖,識(shí)之,曰:“此吾父杖也!彼煲愿婀偎。吏執(zhí)遙驗(yàn)之,果邑民之杖也。榜掠備至。遙實(shí)買杖,而鬻杖者已不見,卒未有以自明。有司詰其行止來歷,勢不可隱,乃通隨州,而大洪殺人之罪遂敗。市人千萬而遙適值之,因緣及其隱匿,此亦事之可怪者。
譯文:
隨州大洪山鎮(zhèn)有個(gè)叫李遙的人,他殺了人后就逃亡外地。過了一年,李遙來到秭歸,在城中的集市上,他看到有個(gè)在出售拐杖的人,因?yàn)閮r(jià)錢便宜,就用幾十枚銅錢買了下來。這時(shí)秭歸城中恰好又有一個(gè)村民被人所殺,官府正在急于抓捕兇手。被害人的兒子在街上看見李遙,識(shí)出了拐杖,說:“這是我父親的拐杖!庇谑蔷拖蜓瞄T報(bào)了案。衙役們把李遙逮住,經(jīng)驗(yàn)證,果然是被害人的拐杖,一切拷打的手段都用盡了。李遙確實(shí)是買的拐杖,然而賣拐杖的人已不見了,李瑤無法還給自己清白。官府于是又對(duì)李遙進(jìn)行審問,問李遙是哪里人,李遙知道無法隱瞞,就說出自己的真實(shí)住址。秭歸縣衙與隨州地方官府取得聯(lián)系后,得知此人就是大洪山殺人潛逃的嫌犯,于是大洪山殺人案告破。最終不知道那個(gè)賣拐杖的人是誰。集市上的人千千萬萬,而李遙恰巧遇到賣拐杖的人,就此牽連到他的過去導(dǎo)致隱情敗露,這一件事也真的蹊蹺啊。
注釋:
隨州:地名,在今山西介休縣東。
逾年:第二年.
秭歸:地名,在今湖北省西部。
至:到
數(shù):幾
是:這
適:正好,恰好
為:被
驗(yàn):檢驗(yàn)
榜掠備至:受盡拷打。
實(shí):確實(shí)
通:押送到。
。簲÷。
怪:對(duì).......感到奇怪
相關(guān)資料:
1、解釋:
①亡:逃亡
、谟猓撼,超過
、凼校菏袌
④適:適逢
、輦洌憾迹M
、拊懀贺(zé)問,追問
2、翻譯:
、龠b實(shí)買杖,而鬻仗者已不見,卒未有以自明。
譯:李遙確實(shí)買的是拐杖,然而賣拐杖的人已不見了,他最終無法給自己辯白。
、谑腥饲f,而遙適值之,因緣及其隱匿,此亦事之可怪者。
譯:集市上的人千千萬萬,而李遙恰巧遇到賣拐杖的人,就此觸及到他的過去導(dǎo)致隱情敗露,這一件事也真的蹊蹺啊。
3、李遙買杖最終導(dǎo)致案情暴露,這一事件告訴我們了我們什么道理?
答:惡有惡報(bào)、善有善終或者天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
【李遙買杖文言文翻譯】相關(guān)文章:
《李寄》文言文翻譯03-31
李延年文言文翻譯03-31
李紱文言文翻譯03-26
李廙文言文翻譯03-30
《李延年》文言文翻譯03-31
李臺(tái)州傳文言文翻譯03-31
李疑尚義文言文翻譯03-31
李浩傳文言文翻譯03-31
李泌獻(xiàn)計(jì)文言文翻譯03-31