倘然文言文翻譯
文言文的用詞與現(xiàn)在用詞可謂是大相徑庭,那么倘然在文言文中是代表什么意思的呢?下面請(qǐng)看詳細(xì)內(nèi)容!
倘然文言文翻譯
常用文言虛字分類中倘然的解釋:
倘,倘若,倘然,倘使 意思差不多!疤取碑(dāng)“如果”講。例如:倘有困難,當(dāng)再設(shè)法。倘然你不相信,我?guī)闳タ础?/p>
第一類
1.而 有三個(gè)意思。
、儆袃杉虑槭瞧叫羞B貫的,中間用“而”字連接起來(lái)。例如:偉大而光榮。
、谟脕(lái)連接肯定和否定兩方面。例如:人老而心不老。死而不朽。馬克思主義告訴我們,看問題不要從抽象的定義出發(fā),而要從客觀的事實(shí)出發(fā)。我們要知難而進(jìn),而不是知難而退。
③用來(lái)連接因果關(guān)系。例如:我們?yōu)楸Pl(wèi)世界和平而努力。
2.以 有四個(gè)意思。
、儆小澳谩钡囊馑肌@:以身作則。以其人之道,還治其人之身。
②表示一個(gè)界線。例如:三尺以上。五年以后。
、郾硎疽环N擴(kuò)展。例如:在一縣、一省以至全國(guó)范圍內(nèi)推廣。
、鼙硎疽蚬P(guān)系。例如:生產(chǎn)發(fā)展非?,以致工作有點(diǎn)跟不上。有些同志麻痹大意,以致造成不應(yīng)有的損失。
“以至”和“以致”是有分別的!耙灾痢币话惚硎緯r(shí)間程度、范圍上的遞升或遞降,有“直到”的意思;“以致”是表示事物發(fā)展的結(jié)果的,有“因此而造成”的意思。
3.于(乎)有六個(gè)意思。
①有“在”和“到”的意思。例如:光榮歸于共產(chǎn)黨。
②有“從”的意思。例如:青出于藍(lán)。
、塾小皩(duì)于”的意思。例如:勇于負(fù)責(zé)。有益于人。
④表示比較。例如:功大于過。
、荼硎颈粍(dòng)。例如:日本女排敗于中國(guó)女排。
、抟浴昂酢贝坝凇。例如:出乎意料(就是出于意料之外)。合乎規(guī)律(合于規(guī)律)。這種用法是古代漢語(yǔ)的習(xí)慣。
4.因 有兩個(gè)意思。
、儆小皯{借”、“按照”、“依照”的意思。例如:因地制宜。
②有“因?yàn)椤钡腵意思。例如:因噎廢食(因?yàn)槌詵|西噎住了,以后就不敢再吃飯了)。
5.則 有三個(gè)意思。
、儆小熬汀钡囊馑肌@:熱則漲,冷則縮。
②表示對(duì)比,可以翻譯成“卻”。例如:工人是以做工為主,學(xué)生則是以學(xué)習(xí)為主。
、哿信e原因和理由。例如:一則支援了農(nóng)業(yè),二則發(fā)展了生產(chǎn)。
第二類:
1.然而 有“但是”的意思。例如:他們失敗了多次,然而并不灰心。
2.雖,雖然 用“雖”和“雖然”都可以。用“雖”文一點(diǎn),用“雖然”白一點(diǎn)。古代漢語(yǔ)里的“雖然”是拆開來(lái)講的!叭弧钡囊馑季褪恰斑@樣”,“雖然”就是“雖然這樣”。現(xiàn)在“雖然”與“雖”等同起來(lái)了。例如:事情雖小,意義很大。他雖然工作很忙,對(duì)學(xué)習(xí)并不放松。
有些人在句頭用雖然,往往在后面用個(gè)逗號(hào),這是錯(cuò)誤的,應(yīng)該把逗號(hào)去掉。
3.縱,縱然,縱使,即使 意思都一樣。例如:縱有千山萬(wàn)水,也攔不住英勇的勘探隊(duì)員?v然今天下雨,我們也要趕到工地。即使明天下雨,我們也要去。
要注意,“縱然”和“雖然”的意思不一樣。“雖然”指的是有那件事情,“縱然”指的是還沒有那件事情。如“雖然今天下雨,你還是來(lái)了”,“縱然明天下雨,我還是要去”,這里如果把“雖然”和“縱然”調(diào)換一下,那就錯(cuò)了。
4.如 有六個(gè)意思。
、 有“如果”的意思。說得白一些,有“要是”的意思。例如:如不及早準(zhǔn)備,恐怕來(lái)不及。
、谟小叭弧钡囊馑。例如:突如其來(lái)。
、塾小叭缤钡囊馑。例如:愛社如家。十年如一日。如臨大敵。如魚得水。
、苡小氨鹊蒙,比不上”的意思。例如:我不如他(我比不上他)。耳聞不如目見(耳朵聽見,比不上眼睛看見)。
⑤有“依照”、“順從”的意思。例如:如期完成。如意算盤。
⑥有“舉例”的意思。例如:各種體育活動(dòng)如游泳、球賽,等等。
5.若 有兩個(gè)意思。
①有“如果”的意思。例如:人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
、谟小叭缤钡囊馑。例如:旁若無(wú)人。若無(wú)其事。
6.倘,倘若,倘然,倘使 意思差不多!疤取碑(dāng)“如果”講。例如:倘有困難,當(dāng)再設(shè)法。倘然你不相信,我?guī)闳タ础?/strong>
7.況且、何況 意思一樣,在文言里單用“況”,表示更進(jìn)一層的意思。另外“尚且”跟“何況”常常是相互照應(yīng)的。例如:上海地方大,況且你又不知道他的地址,怎么能找到他呢?當(dāng)年在艱苦的歲月里,尚且堅(jiān)持斗爭(zhēng),何況現(xiàn)在是大好形勢(shì),還怕什么呢?
8.俾,以便 “俾”比較文,跟“以便”的意思一樣,即達(dá)到某種效果。翻成白話有“好”的意思(但位置不同)。例如:特此公布,俾眾周知(讓大家好知道)。會(huì)議引發(fā)大量文件,以便參加會(huì)議的人參考(讓參加會(huì)議的人好參考)。
第三類
1.尚,尚且 有兩個(gè)意思。
、儆小斑要”的意思。例如:尚待研究。
②先說一件更重要的事情,讓它來(lái)襯托下文。例如:這么冷的天,大人尚且受不住,何況是小孩。
2.猶 有兩個(gè)意思。
、儆小叭缤钡囊馑。例如:為國(guó)家而死,雖死猶生。
、谟小斑”和“尚且”的意思。例如:事情相隔二十年,記憶猶新。
3.徒,徒然 意思一樣,只是文白之分。再白一些,有“白白地”意思。例如:徒勞無(wú)功。不看見敵人就放槍,徒然浪費(fèi)子彈。
4.幾乎 有“差點(diǎn)兒”的意思。例如:我?guī)缀醪幌嘈盼业亩洹Q┖舐泛芑,我(guī)缀跛さ埂?/p>
5.至 是“到了極點(diǎn)”,“至少”等于“最少”,“至遲”等于“最遲”。例如:歡迎之至。至少也要五千元。至少也要做到自給自足。至遲在十天內(nèi)趕到。
【倘然文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17
文言文《師說》翻譯12-30