南人捕孔雀文言文翻譯
南人捕孔雀是我國古代的一篇寓言故事。南人捕孔雀文言文翻譯是什么?下面小編給大家提供相關(guān)的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文
節(jié)選一
交趾郡人多養(yǎng)孔雀,或遺人以充口腹,或殺之以為脯臘。人又養(yǎng)其雛為媒,旁施網(wǎng)罟,捕野孔雀。伺其飛下,則牽網(wǎng)橫掩之,采其金翠毛,裝為扇拂;蛉,生截其尾,以為方物。云,生取則金翠之色不減耳。
節(jié)選二
羅州①山中多孔雀,群飛者數(shù)十為偶(成對)。雌者尾短無金翠②。雄者生三年有小尾,五年成大尾,方(正當(dāng))春而生,三四月后復(fù)雕(同“凋”,謝),與花萼③相榮衰,然自喜其尾而甚妒。凡欲山棲,必先擇有置(安放)尾之地,然后止焉(在那里)。南人生(活的)捕者,候甚雨往禽(同“擒”捕捉)之,尾沾(沾濕)而重,不能高翔;人至,且愛其尾,恐所傷,不復(fù)翔也。
節(jié)選二翻譯
羅州的`山中有很多孔雀,幾十只為一群在一起飛翔。雌孔雀尾巴短,也沒有金黃色和翠綠色,雄孔雀出生三年,開始長出小尾巴,五年長成大尾,立春時尾羽開始生長,三四個月后又凋落了,和花的托片同時繁榮和凋謝;然而孔雀喜愛自己的尾羽并且非常忌妒。凡是想在山林里休息,一定要先選擇好放置尾巴的地方,然后才在那里棲息。南方人要捕捉活孔雀,等到下大雨的時候前去捕捉它,這時孔雀的尾巴上沾上雨水變得很沉重,不能高飛。雖然有人走近,但是因為它太愛自己的尾巴,恐怕被損壞,就不再飛翔了。
【南人捕孔雀文言文翻譯】相關(guān)文章:
縣令捕蝗文言文翻譯01-14
老翁捕虎文言文翻譯09-29
捕猿戒文言文翻譯03-31
文言文《螳螂捕蟬》翻譯07-29
螳螂捕蟬文言文及翻譯01-17
《螳螂捕蟬》的文言文翻譯02-05
螳螂捕蟬的文言文翻譯12-28
紀(jì)昀《老翁捕虎》文言文翻譯04-12
《螳螂捕蟬》文言文翻譯及道理02-07