山雞與鳳凰文言文翻譯
文言文《山雞與鳳凰》主要是講什么內(nèi)容呢?以下是小編整理的山雞與鳳凰文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文
楚人有擔(dān)山雞②者,路人問曰:“何鳥也?”擔(dān)者欺之曰:“鳳皇也!”路人曰:“我聞鳳皇久矣,今真見之,汝賣之乎?’乃酬千金,弗予③;請(qǐng)加倍,乃與之。方將獻(xiàn)楚王,經(jīng)宿④而鳥死。路人不遑⑤惜其金,唯恨不得以獻(xiàn)耳。國人傳之,咸⑥以為真鳳而貴,宜⑦欲獻(xiàn)之。遂聞?dòng)诔酢M醺衅浍I(xiàn)己也,召而厚賜之,過買鳳凰之值十倍矣!缎α帧
注釋
鳳皇:即鳳凰,古代傳說中的鳥王。
山雞:鳥名,野雞的一種。
弗與:不賣。
宿(sù):一夜。
遑(huáng):閑暇,空閑。
咸:都。
宜:應(yīng)該。
酬:給報(bào)償,此指出買價(jià)
方:正要,正當(dāng)
與:給,給予
過:超過
直:價(jià)值
悵:遺憾、不滿意
譯文
一個(gè)楚國人外出時(shí)在路上碰到一個(gè)挑著山雞的村夫。因?yàn)檫@人未見過山雞,所以一見到長(zhǎng)著漂亮羽毛和修長(zhǎng)尾巴的山雞就認(rèn)定它不是一個(gè)俗物。他好奇地問村夫:“你挑的是一只什么鳥?”那村夫見他不認(rèn)識(shí)山雞,便信口說道:“是鳳凰。”這楚人聽了心中一喜,并感慨地說道:“我以前只是聽說有鳳凰,今天終于見到了鳳凰!你能不能把它賣給我?”村夫說:“可以!边@楚人出價(jià)十金。那村夫想:“既然這個(gè)傻子把它當(dāng)成了鳳凰,我豈能只賣十金?”當(dāng)村夫把賣價(jià)提高一倍以后就把山雞賣掉了。
這楚人高高興興地把山雞帶回家去,打算第二天啟程去給楚王獻(xiàn)“鳳凰”?墒钦l知過了一夜山雞就死了。這楚人望著已經(jīng)沒有靈氣的僵硬的山雞,頓時(shí)感到眼前一片灰暗。此刻他腦海里沒有一絲吝惜金錢的想法掠過,但對(duì)于不能將這種吉祥神物獻(xiàn)給楚王卻心痛不已。
這件事一傳十、十傳百,很快被楚王知道了。雖然楚王沒有得到鳳凰,但是被這個(gè)有心獻(xiàn)鳳凰給自己的人的'忠心所感動(dòng)。楚王派人把這個(gè)欲獻(xiàn)鳳凰的楚人召到宮中,賜給了他比買山雞的錢多10倍的金子。
虛偽的人竭盡欺詐之能事,而誠實(shí)善良的人在不明真相的時(shí)候,還是一味以自己的忠誠在對(duì)待別人。
簡(jiǎn)評(píng)
鳳凰本是傳說中才有的鳥,現(xiàn)實(shí)中并不存在。故事中的過路人因?yàn)楣侣崖,見識(shí)少,錯(cuò)把外形相似的山雞當(dāng)成了鳳凰,并用“千金”買下,鬧出了笑話;另外,由于國人以訛傳訛,楚王偏聽偏信,不親自調(diào)查,不去了解,也留下了千古笑柄。這則故事的意義在于:做任何事情不要盲目信從,一定要去認(rèn)真調(diào)查。
【山雞與鳳凰文言文翻譯】相關(guān)文章:
山雞與狐貍06-09
山雞的計(jì)劃03-07
山雞起舞02-23
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
可憐的小山雞06-27
山雞媽媽哭了04-15
文言文翻譯文言文03-31
《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》翻譯及賞析12-24