宋人好善文言文翻譯
上學(xué)期間,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編收集整理的宋人好善文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文
昔者,宋人好善者,三世不解①。家無(wú)故而黑牛生白犢。以問(wèn)先生②。先生曰:“此吉祥,以饗③鬼神。”
居一年,其父無(wú)故而盲。牛又復(fù)生白犢。其父又復(fù)使其子以問(wèn)先生。其子曰:“前聽(tīng)先生言而失明,今又復(fù)問(wèn)之,奈何?”其父曰:“圣人之言,先忤④而后合。其事未究⑤,固⑥試往,復(fù)問(wèn)之。”其子又復(fù)問(wèn)先生。先生曰:“此吉祥也,復(fù)以饗鬼神。”歸,致命⑦其父。其父曰:“行先生之言也!
居一年,其子又無(wú)故而盲。其后楚攻宋,圍其城。當(dāng)此之時(shí),易子而食,析骸而炊。丁壯者死,老病童兒皆上城,牢守而不下。楚王大怒。城已破,諸城守者皆屠之。此獨(dú)以父子盲之故,得無(wú)乘城。軍罷圍解,則父子俱視。
------------------------摘自《淮南子·人間訓(xùn)》
注釋
、賉解]通“懈”,懈怠。
、赱先生]在此指孔子。
、踇饗(xiǎnɡ)]供奉,祭祀。
、 [忤(wǔ)]違反,抵觸。
、輀究]明白。
、轠固]同“姑”,姑且。
⑦[致命]傳達(dá)先生之言。
譯文
從前,宋國(guó)有一個(gè)樂(lè)于為善的人,他家三代都不懈地做善事。家里的黑牛無(wú)故生出了白牛犢,于是他就去請(qǐng)教孔子?鬃诱f(shuō):“這是吉祥的預(yù)兆,應(yīng)該祭祀鬼神!
過(guò)了一年,那父親的眼睛無(wú)緣無(wú)故瞎了。黑牛又生了白牛犢。那父親就叫他兒子再去請(qǐng)教孔子。他兒子說(shuō):“前次聽(tīng)從了先生的話,(你)卻失明了,現(xiàn)在還要去問(wèn)他,為什么?”父親答道:“圣人的預(yù)測(cè),先違背后契合(事實(shí))。這件事的結(jié)果還不清楚,姑且試著前往,再去問(wèn)一問(wèn)他!彼麅鹤(只好)又去問(wèn)孔子。孔子回答:“這是吉祥的預(yù)兆,還應(yīng)該去祭祀鬼神!眱鹤踊丶野芽鬃拥腵話傳達(dá)給他的父親,他的父親說(shuō):“照先生所說(shuō)的去做!
又過(guò)了一年,那做兒子的眼睛也無(wú)故瞎了。后來(lái)楚國(guó)攻打宋國(guó),圍了他們所在的城。在這個(gè)時(shí)候,(城內(nèi)的人斷了糧食)只好相互交換子女殺食以果腹,劈開(kāi)尸骨作柴燒。所有的成年男人都戰(zhàn)死了,連老年人、病人、小孩子都上了城墻,堅(jiān)守著城池而使(楚軍)不能攻下。楚王非常生氣。城被攻破后,所有守城的人都被屠殺了。只有這家父子因?yàn)檠巯沟木壒?沒(méi)有上城墻。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束圍困解除后,這對(duì)父子就都復(fù)明了。
【宋人好善文言文翻譯】相關(guān)文章:
父善游文言文翻譯5篇08-09
魯人好鉤文言文翻譯11-29
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05