遂并轡而歸文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):推敲一詞,比喻寫作時(shí)逐字逐句思考的過(guò)程,用來(lái)比喻做文章或做事時(shí),反復(fù)琢磨,反復(fù)斟酌。這一個(gè)詞來(lái)自于詩(shī)人賈島的一個(gè)典故。那么,下面就讓我們一起來(lái)看看遂并轡而歸文言文翻譯吧!
遂并轡而歸文言文
島初赴舉,在京師,一日,于驢上得句云“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲著"推"字,又欲作“敲”字,煉之未定,遂于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆尹,車騎方出,島不覺(jué)行至第三節(jié),尚為手勢(shì)未已,俄為左右擁止尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句,推字與敲字未定,神游象外,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳!彼觳⑥\而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。
遂并轡而歸文言文翻譯
賈島初次到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩(shī)句道:“深夜萬(wàn)簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門!遍_(kāi)始想要用“推”字,后來(lái)又想要用“敲”字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個(gè)字更精美傳神,于是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃“推”、“敲”的姿勢(shì)。
這時(shí),吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過(guò)此地,賈島不知不覺(jué)沖撞到儀衛(wèi)隊(duì)的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說(shuō)出自己吟得的詩(shī)句。韓愈停馬佇立很久,對(duì)賈島說(shuō)道:“還是用‘敲’字更好啊。”于是與賈島并排騎馬而行回到官府。
很長(zhǎng)時(shí)間二人不舍離開(kāi),討論詩(shī)歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個(gè)平民詩(shī)人結(jié)為好友。
遂并轡而歸字詞釋義
賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。
初:第一次,首次。
赴舉:參加科舉考試。
京師:京城,此指長(zhǎng)安。
煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來(lái)。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。
吟哦:吟頌。
時(shí)時(shí):不時(shí)。
引手:伸手。引:舉。
引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來(lái)。
訝:對(duì)……而感到詫異。
韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。
權(quán):臨時(shí)代理。
儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì),由陸、海、空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨(dú)組成。
京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。
車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊(duì)。
第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié)。
尚:還,依然。
夜靜更深:夜深了,人們都安靜下來(lái)。形容夜深寂靜無(wú)聲。
俄:不久,旋即,指時(shí)間短。
具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì),具體。
神游像外:精神離開(kāi)了眼前的`事物。游,離開(kāi)。象,物象。
立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。
遂:於是,就。
并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。
留連: 舍不得離開(kāi)。
布衣:平民,百姓。
布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島尚未做官。
至:到。
節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。
始:最初,開(kāi)始。
勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。
止:停,停下。
【遂并轡而歸文言文翻譯】相關(guān)文章:
遂遣之文言文翻譯02-05
龔遂諫言文言文翻譯04-01
《龔遂治渤?ぁ肺难晕姆g04-20
登車攬轡的成語(yǔ)典故04-30
緩轡而行的成語(yǔ)解釋12-28
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
王良執(zhí)轡成語(yǔ)典故04-30
輕裘緩轡的成語(yǔ)解釋12-14