陶侃文言文翻譯
在我們上學期間,相信大家一定都記得文言文吧,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編收集整理的陶侃文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
陶侃惜谷
【原文】
陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳!辟┐笈唬骸叭昙炔惶铮鴳蛸\人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。
【譯文】
陶侃曾經(jīng)到郊外去游覽,看到一個人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了!碧召┐笈f:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了一頓鞭子。陶侃愛護莊稼而執(zhí)法嚴,因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
注釋
⑴嘗:曾經(jīng)。
(1)出:外出。
⑵持:拿著。
⑶何為:即“為何”,疑問代詞作賓語,賓語前置。指干什么。
、仍疲赫f。
、闪模汗们摇
、识毫T了。
、巳辏耗.
、滩惶铮翰环N田。田:名詞作動詞,種田。
哲理
這個故事體現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農(nóng)耕,愛護農(nóng)業(yè)生產(chǎn),保護農(nóng)民利益的品質(zhì)。
節(jié)儉是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。珍惜勞動果實,則是農(nóng)民辛勤勞動的尊重。陶侃用他的實際行動傳承了這一美德,并因此換來了一方百姓的豐衣足食。作為青少年,我們更應該珍惜今天的幸福生活,更應該珍惜糧食。
作者對陶侃態(tài)度是贊揚,表現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食和人民的勞動成果,正直的特點。
知音文言文翻譯
【原文】
是以將閱文情,先標六觀:一觀位體,二觀置辭①,三觀通變,四觀奇正,五觀事義,六觀宮商。斯術②既行,則優(yōu)劣見矣。夫綴文者情動而辭發(fā),觀文者披文以入情,沿波討源,雖幽必顯。世遠莫見其面,覘文輒見其心。豈成篇之足深,患識照之自淺耳。夫志在山水,琴表其情③,況形之筆端,理將焉匿。故心之照理,譬目之照形,目瞭則形無不分,心敏則理無不達④。然而俗監(jiān)之迷者,深廢淺售,此莊周所以笑折楊,宋玉所以傷白雪也⑤。昔屈平有言:“文質(zhì)疏內(nèi),眾不知余之異采。”見異唯知音耳。揚雄自稱“心好沉博絕麗之文”,其事浮淺⑥,亦可知矣。夫唯深識鑒奧,必歡然內(nèi)懌,譬春臺之熙眾人,樂餌之止過客。蓋聞蘭為國香,服媚彌芬;書亦國華,玩澤方美;知音君子,其垂意焉。
【譯文】
所以將要審查文章的情思,先要標置“六看”:第一看文體的安排是否合適,第二看文辭布置的情況如何,第三看在文學的繼承發(fā)展方面做得怎樣,第四看奇與正的表現(xiàn)方法運用得是否恰當,第五看運用事類合不合適,第六看作品的音律怎樣。這個評論的方法運用了,那文章優(yōu)劣便顯現(xiàn)出來了。作者先有情思再發(fā)為言辭,讀者先看了文辭再了解情思,沿著水波去探討作者思想感情的源頭,即使很幽深也必定能使它顯露出來。年代相隔遙遠,雖然不能見到他們的面,但是只看到他們的文章就可以窺見他們內(nèi)心的感情。難道文章十分深奧嗎?怕的只是自己認識鑒別的能力太淺薄罷了。俞伯牙的志向在泰山和流水,琴音就表現(xiàn)了他的思想感情,何況在文字上表達出來,感情又怎能隱藏得住呢?所以心的觀察情理,好比眼睛看見物體的形狀一樣,眼光明了那物體的形狀就沒有不能區(qū)分的,心思靈敏那情理沒有不了解的。然而世俗間迷糊的人,對內(nèi)容深沉的反而拋棄,淺薄的反受賞識,這就是莊周之所以譏笑世人喜愛《折楊》,宋玉之所以傷感《陽春白雪》聽的人少!從前屈原有話說:“外表疏落不加修飾,內(nèi)心樸質(zhì),眾人看不到我特異的光彩!笨吹教禺惞獠实奈ㄓ兄袅T了。揚雄自稱道:“內(nèi)心愛好深沉淵博奇絕華麗的辭賦。”他不喜浮淺文章的寫作,從這里也就可以知道了。只有具備深刻的認識能力,看到作品奧妙的地方,那內(nèi)心就必然歡快愉悅,好比春天登臺遠望那樣能使眾人快樂,好比音樂與美食能使過往的客人止步。聽說蘭花是國內(nèi)最好的香花,喜歡佩戴它會感到更加的芬香;文章著作也是一國文明的精華,要經(jīng)過欣賞分析方才能了解它的美的所在。知音的人們,還是好好注意這些吧!
【陶侃文言文翻譯】相關文章:
陶侃留客母文言文及翻譯01-17
陶侃母氏文言文翻譯03-23
陶侃惜分陰文言文翻譯04-08
陶侃惜谷文言文05-17
《陶侃惜谷》文言文閱讀答案01-14
陶公文言文翻譯及閱讀03-01
陶公二三事文言文翻譯03-08
《陶母責子》的文言文翻譯01-27
陶公性儉厲文言文翻譯02-23