寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《吳起吮疽》文言文翻譯

時間:2022-03-30 11:43:58 文言文名篇 我要投稿

《吳起吮疽》文言文翻譯

  《說苑》,西漢劉向撰。向曾領(lǐng)校秘書,本書就是他校書時根據(jù)皇家藏書和民間圖籍,按類編輯的先秦至西漢的一些歷史故事和傳說,并夾有作者的議論,借題發(fā)揮儒家的政治思想和道德觀念,帶有一定的哲理性。下面是小編整理的《吳起吮疽》文言文翻譯,歡迎大家分享。

《吳起吮疽》文言文翻譯

  起之為將,與士卒最下者同衣食。臥不設(shè)席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子,卒也,而將,軍自吮其疽,何哭為?”母曰:“非然也。往年吳公吮其父,其父戰(zhàn)不旋踵,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之!

  翻譯

  吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食,睡覺不鋪墊褥,行軍不乘車騎馬,親自背負著捆扎好的糧食和士兵們同甘共苦。

  有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液。這個士兵的`母親聽說后,就放聲大哭。有人說:“你兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮濃液,怎么還哭呢?”那位母親回答說:“不是這樣啊,往年吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰(zhàn)場上勇往直前,就死在敵人手里。如今吳將軍又給他兒子吸吮毒瘡,我不知道他又會在什么時候死在什么地方,因此,我才哭他啊!

  聯(lián)接《說苑》

  《說苑》一書,劉向《敘錄》記載為二十篇,宋曾鞏校書時僅存世五篇,大部份已經(jīng)散佚。經(jīng)曾鞏搜輯,又恢復為二十篇。每卷各有標目。二十卷的標目依次為:君道、臣術(shù)、建本、立節(jié)、貴德、復恩、政理、尊賢、正諫、敬慎、善說、奉使、權(quán)謀、至公、指武、談叢、雜言、辨物、修文、反質(zhì)。在每一標目之下,作者集中纂輯了先秦至漢初有關(guān)的遺文軼事若干則。一般以第—則或前數(shù)則為一卷的大綱,雜引前人言論陳說本卷主旨,以下便用大量歷史上的實例加以證明。

  由于書中取材廣泛,采獲了大量的歷史資料,所以,給人們探討歷史提供了許多便利之處。書中記載的史事,有的可與現(xiàn)存典籍互相印證;有的記事與《史記》、《左傳》、《國語》、《戰(zhàn)國策》、《荀子》、《韓非子》、《管子》、《晏子春秋》、《呂氏春秋》、《淮南子》等書相出入,對考尋歷史者足資參考。有些古籍已經(jīng)散佚,但《說苑》中卻保存一二,吉光片羽,尤為可貴。如《君道篇》載師曠言云:“人君之道,清凈無為,務(wù)在博愛,趨在任賢,廣開耳目,以察萬方,不固溺于流欲,不拘系于左右,廓然遠見,踔然獨立,屢省考績,以臨臣下。此人君之操也!薄稘h書·藝文志》小說家類有《師曠》六篇,早已散佚,師曠的這段議論,疑即出自《師曠》六篇。此類例子,還可找到不少。?

【《吳起吮疽》文言文翻譯】相關(guān)文章:

《吳起守信》文言文原文注釋翻譯08-19

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

吳起名人故事11-11

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯03-15

贵州省| 安顺市| 扎鲁特旗| 和林格尔县| 沧州市| 阿城市| 漯河市| 镇远县| 邢台市| 嘉义市| 大厂| 尖扎县| 勐海县| 崇左市| 苍梧县| 遵义县| 鄂伦春自治旗| 高要市| 贵州省| 朔州市| 和政县| 沙洋县| 正镶白旗| 称多县| 莱芜市| 栾城县| 云阳县| 海宁市| 浪卡子县| 明光市| 迭部县| 遵化市| 株洲县| 河间市| 湘乡市| 岗巴县| 建昌县| 郸城县| 班玛县| 海淀区| 桐乡市|