王翱秉公文言文翻譯
《王翱秉公》文言文應(yīng)該怎么翻譯才符合原意呢?以下是小編整理的王翱還珠文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
王翱秉公
明代:王翱
王翱一女,嫁于畿輔某官為妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚而語妻曰:“而翁長銓,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出,駕而宿于朝房,旬乃還第。婿竟不調(diào)。
譯文
王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的`夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒地對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動我輕易得就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當天準備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。
注釋
、偻醢浚好鞒。
、阽茌o:京城附近地區(qū)。
③公:指王翱。
、茼#簯嵟。
、荻蹋耗愕母赣H。
、揲L銓:選拔官吏的長官。
、哌w:調(diào)動。
、喟祝悍A報。
、岚福簬装浮
、怦{:坐馬車。
、铣浚撼⒅泄┲蛋嗟姆块g。
、醒诉第:十天后才回家。
。13)吝:吝嗇
。14)置:準備
。15)竟:最終
啟發(fā)
秉公。王翱作為朝廷中選拔官吏的長官,要調(diào)動女婿的工作,真是輕而易舉。但他秉公處事,任憑夫人“枕邊風”怎么吹,他就是不干,最后竟與夫人“對著干”。2004年因公殉職的河南登封公安女局長任長霞,“奉命于危難之間”,在整頓當?shù)貥O為混亂的治安局面中,她一身正氣,秉公處事,兩年間鏟除了數(shù)十個大小不等的性質(zhì)的團伙,百姓交口稱贊。秉公才能執(zhí)法,秉公執(zhí)法才有正氣。
王翱
王翱(1384-1467)明代大臣,字九皋,出生于今河北省滄州市鹽山縣王帽圈村。永樂十三年進士,授大理寺左寺正,左遷行人,宣德初擢御史,英宗即位,升右僉都御史,出鎮(zhèn)江西,懲貪治奸,七年冬督遼東軍務(wù),景泰四年為吏部尚書,天順間續(xù)任,為英宗所重,稱先生而不呼其名。王翱一生歷仕七朝,輔佐六帝,剛明廉直,卒謚“忠肅”。
【王翱秉公文言文翻譯】相關(guān)文章:
王翱秉公文言文附翻譯01-07
《王翱秉公》文言文閱讀及練習04-12
王溥文言文翻譯01-05
王績文言文翻譯02-04
王及善文言文翻譯02-06
王績文言文原文及翻譯03-31
王安國直言文言文翻譯03-31
王粲傳文言文翻譯03-31
王章文言文全文翻譯02-04