刎頸之交文言文及翻譯
刎頸之交,漢語(yǔ)成語(yǔ),意思是比喻可以同生死、共患難的朋友,出自《史記·廉頗藺相如列傳》。但詞源是《東周列國(guó)志》中杜伯和左儒的故事。下面是小編帶來(lái)的刎頸之交文言文及翻譯,希望對(duì)你有幫助。
原文出處
既罷歸國(guó),以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤的人,吾羞,不忍為之下!毙栽唬骸拔乙娤嗳纾厝柚。”相如聞,不肯與會(huì)。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭(zhēng)列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請(qǐng)辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也!毕嗳缭唬骸胺蛞郧赝踔嗳缤⑦持,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也!绷H聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
翻譯
廉頗說(shuō):“我身為趙國(guó)的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功;而藺相如僅憑著口舌立了點(diǎn)功,位次卻在我之上。況且相如本來(lái)是個(gè)微賤之人。我感到羞恥,不甘心位居他之下!辈⒐_揚(yáng)言說(shuō):“我見了藺相如,定要羞辱他!毕嗳缏犝f(shuō)了這話,不肯和他見面。相如每逢上朝時(shí),常常推托有病,不愿跟廉頗爭(zhēng)位次的先后,后來(lái)相如出門,望見廉頗,他就調(diào)轉(zhuǎn)車?yán)@道回避。
于是,相如的門客們都勸相如說(shuō):“我們之所以離開親眷家人來(lái)侍奉您,只是仰慕您的高尚德行啊,F(xiàn)您和廉頗職位相同,廉將軍公然說(shuō)一些無(wú)禮的話,您卻害怕而躲避他,恐懼得太過(guò)分了。平常的人對(duì)此尚且會(huì)感到羞恥,何況身為將相的人呢!我們這些人沒用,請(qǐng)讓我們走吧!
”藺相如堅(jiān)決挽留他們說(shuō):“諸位看廉將軍的威風(fēng)比秦王怎么樣?”門客們回答說(shuō):“自然不如秦王!毕嗳缯f(shuō):“憑著秦王那樣的威風(fēng),可是我藺相如公開在朝廷上呵斥他,羞辱他的大臣們。我雖然無(wú)能,難道會(huì)單怕廉將軍嗎?但我想到,強(qiáng)暴的秦國(guó)之所以不敢對(duì)趙國(guó)施加武力,只因?yàn)橛形覀儍蓚(gè)人在。假如兩虎相斗,勢(shì)必不能同存。我所以這樣做,是因?yàn)榘褔?guó)家的急難放在前頭而把個(gè)人的仇怨放在后頭啊!
后來(lái)廉頗聽到這話,就光著膀子背上荊條,由門客引導(dǎo)著到;藺相如府上賠罪,說(shuō):“我這粗野鄙賤的人,不知道將軍您竟寬容我到了這種地步!”
兩人終于彼此和好,成了同生共死的朋友。
白話故事
戰(zhàn)國(guó)時(shí),趙國(guó)宦者令纓賢的門客藺相如,受趙王派遣,帶著稀世珍寶和氏璧從邯鄲出發(fā)出使秦國(guó)。他憑著智慧與勇氣,完璧歸趙,得到趙王的賞識(shí),封為上大夫。
后來(lái),秦王又提出與趙王在澠池相會(huì),想逼迫趙王屈服。藺相如和廉頗將軍力勸趙王出席,并設(shè)巧計(jì),廉頗以勇猛善戰(zhàn)給秦王以兵力上的壓力,藺相如憑三寸不爛之舌和對(duì)趙王的一片忠心使趙王免受屈辱,并安全回到邯鄲。趙王為了表彰藺相如,就封他為上卿,比廉頗將軍的官位還高。
這下廉頗可不樂意了,他認(rèn)為自己英勇善戰(zhàn),為趙國(guó)拼殺于前線,是第一大功臣,而藺相如只憑一張嘴,居然官居自己之上。廉頗很不服氣,就決心要好好羞辱他一番。
藺相如聽到這個(gè)消息,便處處回避與廉頗見面。到了上朝的日子,就稱病不出。有一次,藺相如有事出門在回車巷遇到廉頗。廉頗就命令手下用各種辦法堵住藺相如的路,最后藺相如只好命令回藺相如府。廉頗就更得意了,到處宣揚(yáng)這件事。
藺相如的門客們聽說(shuō)了,紛紛提出要回家,藺相如問為什么,他們說(shuō):“我們?yōu)槟鍪,是因(yàn)榫囱瞿莻(gè)真正崇高的君子,可現(xiàn)在您居然對(duì)狂妄的廉頗忍氣吞聲,我們可受不了” 藺相如聽了,哈哈一笑,問道:“你們說(shuō)是秦王厲害還是廉頗將軍厲害?我連秦王都不怕,又怎么怕廉頗呢?秦國(guó)現(xiàn)在不敢來(lái)侵犯,只是懾于我和廉將軍一文一武保護(hù)著趙國(guó),作為趙王的左膀右臂,我又怎能因私人的小小恩怨而不顧國(guó)家的江山社稷呢?”
廉頗聽說(shuō)后,非常慚愧,便袒胸露背背著荊條到藺相如府向藺相如請(qǐng)罪。從此,他們便成了同生死共患難的.好朋友,齊心為國(guó)效力。
名言提示
輔車相依,唇亡齒寒。——《左傳·魯僖公五年》
快樂閱讀
傳說(shuō)周宣王時(shí),宮里有一位先王時(shí)的老宮人,約摸五十多歲,懷孕四十余年產(chǎn)下一女嬰,周宣王夫婦認(rèn)為是不祥之物,就命人將其包裹起來(lái),拋到了二十里外的清水河中。后來(lái)周宣王又聽說(shuō)妖氣雖已出宮,但并未消除,就命上大夫杜伯督辦查找“妖女”之事。在興師動(dòng)眾查尋“妖女”的過(guò)程中,因累及許多無(wú)辜,杜伯便不愿再查下去。
三年后,周宣王因夢(mèng)見一美貌女子驚擾太廟,心中十分害怕,就逼問杜伯查找“妖女”的結(jié)果。杜伯認(rèn)為“妖女”已被溺死,繼續(xù)查找下去,會(huì)驚擾百姓,于朝廷不利。周宣王聽了大怒,斥責(zé)道:“分明是怠棄朕命,行止自繇。如此不忠之臣,要他何用!”便立即下令處死杜伯。
此時(shí)文武百官嚇得面如土色。忽然文官行列里走出一位官員,忙將杜伯拉住,連連說(shuō)“不可!不可!”這位不懼君王之威的官員就是杜伯的好友——下大夫左儒。左儒對(duì)周宣王說(shuō):“臣聞堯有九年之水,不失為帝;湯有七年之旱,不害為王。天變尚然不妨,人妖寧可盡信?君王若殺杜伯,臣恐國(guó)人將妖言傳播,外夷聞之,亦起輕慢之心。望乞恕之!
周宣王聽了左儒的話,不但沒有收回成命,反倒指責(zé)左儒道:“汝為朋友而逆朕命,是重友而輕君也!弊笕寤卮鸬溃骸熬怯逊牵瑒t當(dāng)逆友而順君;友是君非,則當(dāng)違君而順友。杜伯無(wú)可殺之罪,吾王若殺之,天下必以王為不明;臣若不能諫止,天下必以臣為不忠。吾王若必殺杜伯,臣請(qǐng)與杜伯俱死。”周宣王的怒氣并沒因此消退,仍命令武士將杜伯推出朝門之外殺了。左儒回到家中,也自刎而死。
言行導(dǎo)航
刎頸之交,指情深誼厚,可以同生死、共患難的朋友。左儒誓死為好友杜伯勸諫求情。所沒成功,但對(duì)朋友的那份情誼是值得我們稱道的,值得我們深思的。
【刎頸之交文言文及翻譯】相關(guān)文章:
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
磁針指南文言文翻譯及啟示05-31
高中文言文原文及翻譯01-24