- 《小時(shí)了了》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
小時(shí)了了的文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《小時(shí)了了,大未必佳》出處南朝劉義慶《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)第二》一部故事,記敘孔融小時(shí)候的一件軼事,通過個(gè)性化的語(yǔ)言描寫和層層烘托的手法,表現(xiàn)了孔融的聰慧機(jī)智。以下是小編精心整理的小時(shí)了了的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
小時(shí)了了的文言文原文
孔文舉年十歲,隨父到洛,時(shí)李元扎有盛名,為司隸校尉。詣門者皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!奔韧,前坐。元扎問曰:“君與仆有何親?”對(duì)曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽(yáng)有師資之尊,是仆與君棄世為通好也!痹百e客莫不奇之。大中大夫陳題后至,人以其言語(yǔ)之,起曰:“小時(shí)了了,大未必住!
文舉曰:“想君小時(shí),必當(dāng)了了!
小時(shí)了了的文言文翻譯
孔融十歲的時(shí)候,隨父親到洛陽(yáng)。當(dāng)時(shí)李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽(yù)的人以及自己的親戚才被通報(bào)。
孔融到了他家門前,對(duì)下邊的人說:“我是李府君的親戚!币呀(jīng)通報(bào)上去,一起坐下來。李元禮問:“您和我有什么親戚關(guān)系?”孔融回答說:“過去我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽(yáng)為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關(guān)系!崩钤Y和他的那些賓客沒有不對(duì)他的話感到驚奇的。
太中大夫陳韙后來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的時(shí)候很聰明,長(zhǎng)大了未必很有才華!笨兹诼牶笳f:“我猜想您小的時(shí)候一定很聰明吧。”
陳韙聽了感到非常不安。
小時(shí)了了的道理
后來的人就引用這段故事中的兩句話,將“小時(shí)了了,大未必佳”引成成語(yǔ),來說明小孩子從小便生性聰明,懂得的事情很多。但因?yàn)橄挛挠小按笪幢丶选币徽Z(yǔ),故這句成語(yǔ)的意思便變成了:小時(shí)雖然很聰明,一到長(zhǎng)大了卻未必能夠成材的。
故表面上雖是贊揚(yáng)的話,骨子里卻是譏誚人、輕蔑人的。所以我們應(yīng)用時(shí)便不能將它來稱贊別人,否則將被人誤解你有心譏剌、輕視人了。 一個(gè)小孩子,先天的聰明自然是好的,但若無后天的培養(yǎng)和努力,也會(huì)變成一塊無用的材料,就像方仲永那樣;很多人自恃生性聰明,不肯好好學(xué)習(xí),聰明反被聰明誤,長(zhǎng)大后反會(huì)變成最無用之人。
在另一方面,再說別的不足時(shí),是不是應(yīng)該仔細(xì)的思考一下呢?不假思索,有時(shí)候也是不能隨便運(yùn)用的。
【小時(shí)了了的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《小時(shí)了了》文言文翻譯03-01
《小時(shí)了了,大未必佳》翻譯及閱讀訓(xùn)練題03-21
小時(shí)了了07-29
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
伯俞泣杖文言文翻譯02-22
文言文《口技》翻譯07-24