寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

后漢書虞延傳的文言文翻譯

時間:2021-03-31 13:28:42 文言文名篇 我要投稿

后漢書虞延傳的文言文翻譯

  《后漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學(xué)家范曄編撰的記載東漢歷史的紀(jì)傳體史書。 以下是小編整理的關(guān)于后漢書虞延傳的文言文翻譯,歡迎閱讀。

后漢書虞延傳的文言文翻譯

  后漢書·虞延傳

  原文

  虞延少為戶牖亭長。時王莽貴人魏氏賓客放從,延率吏卒突入其家捕之,以此見怨,故位不升。性敦樸,不拘小節(jié),又無鄉(xiāng)曲之譽。王莽末,天下大亂,延常嬰甲胄,擁衛(wèi)親族,捍御抄盜,賴其全者甚眾。建武初,除細(xì)陽令。每至歲時伏臘,輒休遣徒系,各使歸家,并感其恩德,應(yīng)期而還。有囚于家被病,自載詣獄,既至而死,延率掾史,殯于門外,百姓感悅之。

  后去官還鄉(xiāng)里,太守富宗聞延名,召署功曹。宗性奢靡,車服器物,多不中節(jié)。延諫曰:“昔晏嬰輔齊,鹿裘不完;季文子相魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。”宗不悅延即辭退居有頃宗果以侈從被誅臨當(dāng)伏刑攬?zhí)槎鴩@曰恨不用功曹虞延之諫光武聞而奇之。是時陰氏有客馬成者,常為奸盜,延收考之。陰氏屢請,獲一書輒加篣二百,信陽侯陰就乃訴帝,譖延多所冤枉。帝乃臨御道之館,親錄囚徒。延陳其獄狀可論者在東,無理者居西。成乃回欲趨東,延前執(zhí)之,謂曰:“爾人之巨蠹,久依城社,不畏熏燒。今考實未竟,宜當(dāng)盡法!”成大呼稱枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。帝知延不私,謂成曰:“汝犯王法,身自取之!”呵使速去。后數(shù)日伏誅,于是外戚斂手,莫敢干法。遷南陽太守。永平初,有新野功曹鄧衍,以外戚小侯每豫朝會,而容姿趨步有出于眾,顯宗目之,顧左右曰:“朕之儀貌,豈若此人!”特賜輿馬衣服。延以衍雖有容儀而無實行,未嘗加禮。帝既異之,乃詔衍令自稱南陽功曹詣闕。既到,拜郎中,遷玄武司馬。衍在職不服父喪,帝聞之,乃嘆曰:“‘知人則哲,惟帝難之’。信哉斯言!”衍慚而退,由是以延為明。

  (節(jié)選自《后漢書·虞延傳》)

  譯文

  虞延青年時就當(dāng)了戶牖亭長。這時王莽的貴人魏氏家的賓客放縱不法,虞延帶領(lǐng)吏卒突入其家逮捕了有關(guān)的人,因此招怨,所以升任不了。虞延個性敦厚淳樸,不拘小節(jié),也就得不到鄉(xiāng)里的稱揚。王莽末年,天下大亂,虞延常身披甲胄,護(hù)衛(wèi)親族,防御劫掠抄盜,依靠他而得以保全的鄉(xiāng)民很多。建武初年,被任命為細(xì)陽縣令。在任上,每到歲時節(jié)令,他便讓刑徒囚犯休假回家,這些人感其恩德,到期即回。有個囚犯在家得了病,自家裝了車子送到縣府,一到就死了,虞延領(lǐng)著府吏把他安葬在城門外,百姓深受感動。

  后來虞延自己辭官回到家鄉(xiāng),太守富宗早知道他,召他為郡功曹。富宗這人生活奢靡,車子衣服及日用器物多不合國家禮法規(guī)定。虞延規(guī)諫說:“當(dāng)年晏子輔助齊王,穿的鹿裘都是破損的,季文子做相于魯國,妻妾都不穿絲織品,以儉約行事的人失敗的很少很少�!备蛔诓桓吲d,虞延便辭退了。過了一段時間,富宗果然因為奢縱被殺頭,臨刑之時,他抹著眼淚說:“悔不聽虞功曹的批評!”光武帝知道后很賞識虞延。這時陰氏家中有個門客叫馬成,常為奸盜,虞延將其搜捕拷問。陰氏多次請托人情,虞延則每接一封求情信就加打二百鞭。信陽侯陰就便投訴到皇帝那兒,誣告虞延多所冤枉。光武帝便到御道館錄囚親自查問囚徒情狀。虞延便報告讓獄狀可討論的.到東邊站隊,無理可訴的到西邊站隊。馬成便回身想站到東邊,虞延跨步上前抓著他說:“你是人中的大蠹蟲,長久地依托城社(城社喻權(quán)勢),不怕熏燒�,F(xiàn)在審查核實沒完,應(yīng)當(dāng)完全依法制裁!”馬成大呼冤枉,御階上光武帝貼身的陛戟郎用戟抵著虞延,叱喝他要他放了馬成。光武帝知道虞延不是為私,就對馬成說:“你觸犯王法,是咎由自取啊!”喝退他讓他快走開。過了幾天便伏了法。于是皇家貴戚們一個個收了手,不敢再無法無天了。升為南陽太守。明帝永平初年,有位新野縣的功曹叫鄧衍,因為有外戚小侯的身份常能參與朝會,此人姿容態(tài)度行步投足跟眾人不一般,明帝注視著他回頭對左右侍從說:“朕的儀態(tài)容貌難道就像此人嗎!”特賜給他車馬衣服。虞延認(rèn)為此人雖有姿容但無德行,沒有對他表示尊重。明帝既看重了鄧衍,便下詔讓他自稱南陽郡功曹到朝門。既到,任為郎中,遷升為玄武司馬。鄧衍在職,父親死了,他都不回鄉(xiāng)守孝,明帝聽說這件事后,就感嘆地說:“‘能了解人是智慧,只是皇帝在這方面難以做到’。這話說得實在正確!”鄧衍很慚愧,辭去了官職,從此明帝更認(rèn)為虞延有知人之明。

【后漢書虞延傳的文言文翻譯】相關(guān)文章:

高中語文文言文閱讀理解虞延傳04-05

后漢書郭伋傳文言文翻譯01-14

后漢書鐘離意傳文言文翻譯01-08

《后漢書·張魯傳》文言文翻譯01-29

后漢書趙憙傳文言文翻譯02-01

《宋書·劉延孫傳》文言文原文及翻譯04-30

后漢書卓茂傳文言文原文翻譯01-19

《后漢書·景丹傳》文言文原文及翻譯04-30

《晉書·虞喜傳》原文及翻譯08-26

宁阳县| 修武县| 行唐县| 新宁县| 漳平市| 法库县| 杨浦区| 鄂伦春自治旗| 景泰县| 蓝田县| 无极县| 绥芬河市| 兴国县| 霞浦县| 余江县| 铜鼓县| 庆云县| 遂川县| 巴彦县| 阿鲁科尔沁旗| 侯马市| 山丹县| 龙川县| 龙海市| 阿巴嘎旗| 宝兴县| 绥江县| 华坪县| 孝昌县| 忻城县| 徐汇区| 修水县| 甘南县| 乌拉特后旗| 若尔盖县| 惠州市| 鄂托克旗| 双鸭山市| 陕西省| 峨山| 衡阳市|

后漢書虞延傳的文言文翻譯

  《后漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學(xué)家范曄編撰的記載東漢歷史的紀(jì)傳體史書。 以下是小編整理的關(guān)于后漢書虞延傳的文言文翻譯,歡迎閱讀。

后漢書虞延傳的文言文翻譯

  后漢書·虞延傳

  原文

  虞延少為戶牖亭長。時王莽貴人魏氏賓客放從,延率吏卒突入其家捕之,以此見怨,故位不升。性敦樸,不拘小節(jié),又無鄉(xiāng)曲之譽。王莽末,天下大亂,延常嬰甲胄,擁衛(wèi)親族,捍御抄盜,賴其全者甚眾。建武初,除細(xì)陽令。每至歲時伏臘,輒休遣徒系,各使歸家,并感其恩德,應(yīng)期而還。有囚于家被病,自載詣獄,既至而死,延率掾史,殯于門外,百姓感悅之。

  后去官還鄉(xiāng)里,太守富宗聞延名,召署功曹。宗性奢靡,車服器物,多不中節(jié)。延諫曰:“昔晏嬰輔齊,鹿裘不完;季文子相魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。”宗不悅延即辭退居有頃宗果以侈從被誅臨當(dāng)伏刑攬?zhí)槎鴩@曰恨不用功曹虞延之諫光武聞而奇之。是時陰氏有客馬成者,常為奸盜,延收考之。陰氏屢請,獲一書輒加篣二百,信陽侯陰就乃訴帝,譖延多所冤枉。帝乃臨御道之館,親錄囚徒。延陳其獄狀可論者在東,無理者居西。成乃回欲趨東,延前執(zhí)之,謂曰:“爾人之巨蠹,久依城社,不畏熏燒。今考實未竟,宜當(dāng)盡法!”成大呼稱枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。帝知延不私,謂成曰:“汝犯王法,身自取之!”呵使速去。后數(shù)日伏誅,于是外戚斂手,莫敢干法。遷南陽太守。永平初,有新野功曹鄧衍,以外戚小侯每豫朝會,而容姿趨步有出于眾,顯宗目之,顧左右曰:“朕之儀貌,豈若此人!”特賜輿馬衣服。延以衍雖有容儀而無實行,未嘗加禮。帝既異之,乃詔衍令自稱南陽功曹詣闕。既到,拜郎中,遷玄武司馬。衍在職不服父喪,帝聞之,乃嘆曰:“‘知人則哲,惟帝難之’。信哉斯言!”衍慚而退,由是以延為明。

  (節(jié)選自《后漢書·虞延傳》)

  譯文

  虞延青年時就當(dāng)了戶牖亭長。這時王莽的貴人魏氏家的賓客放縱不法,虞延帶領(lǐng)吏卒突入其家逮捕了有關(guān)的人,因此招怨,所以升任不了。虞延個性敦厚淳樸,不拘小節(jié),也就得不到鄉(xiāng)里的稱揚。王莽末年,天下大亂,虞延常身披甲胄,護(hù)衛(wèi)親族,防御劫掠抄盜,依靠他而得以保全的鄉(xiāng)民很多。建武初年,被任命為細(xì)陽縣令。在任上,每到歲時節(jié)令,他便讓刑徒囚犯休假回家,這些人感其恩德,到期即回。有個囚犯在家得了病,自家裝了車子送到縣府,一到就死了,虞延領(lǐng)著府吏把他安葬在城門外,百姓深受感動。

  后來虞延自己辭官回到家鄉(xiāng),太守富宗早知道他,召他為郡功曹。富宗這人生活奢靡,車子衣服及日用器物多不合國家禮法規(guī)定。虞延規(guī)諫說:“當(dāng)年晏子輔助齊王,穿的鹿裘都是破損的,季文子做相于魯國,妻妾都不穿絲織品,以儉約行事的人失敗的很少很少�!备蛔诓桓吲d,虞延便辭退了。過了一段時間,富宗果然因為奢縱被殺頭,臨刑之時,他抹著眼淚說:“悔不聽虞功曹的批評!”光武帝知道后很賞識虞延。這時陰氏家中有個門客叫馬成,常為奸盜,虞延將其搜捕拷問。陰氏多次請托人情,虞延則每接一封求情信就加打二百鞭。信陽侯陰就便投訴到皇帝那兒,誣告虞延多所冤枉。光武帝便到御道館錄囚親自查問囚徒情狀。虞延便報告讓獄狀可討論的.到東邊站隊,無理可訴的到西邊站隊。馬成便回身想站到東邊,虞延跨步上前抓著他說:“你是人中的大蠹蟲,長久地依托城社(城社喻權(quán)勢),不怕熏燒�,F(xiàn)在審查核實沒完,應(yīng)當(dāng)完全依法制裁!”馬成大呼冤枉,御階上光武帝貼身的陛戟郎用戟抵著虞延,叱喝他要他放了馬成。光武帝知道虞延不是為私,就對馬成說:“你觸犯王法,是咎由自取啊!”喝退他讓他快走開。過了幾天便伏了法。于是皇家貴戚們一個個收了手,不敢再無法無天了。升為南陽太守。明帝永平初年,有位新野縣的功曹叫鄧衍,因為有外戚小侯的身份常能參與朝會,此人姿容態(tài)度行步投足跟眾人不一般,明帝注視著他回頭對左右侍從說:“朕的儀態(tài)容貌難道就像此人嗎!”特賜給他車馬衣服。虞延認(rèn)為此人雖有姿容但無德行,沒有對他表示尊重。明帝既看重了鄧衍,便下詔讓他自稱南陽郡功曹到朝門。既到,任為郎中,遷升為玄武司馬。鄧衍在職,父親死了,他都不回鄉(xiāng)守孝,明帝聽說這件事后,就感嘆地說:“‘能了解人是智慧,只是皇帝在這方面難以做到’。這話說得實在正確!”鄧衍很慚愧,辭去了官職,從此明帝更認(rèn)為虞延有知人之明。

【后漢書虞延傳的文言文翻譯】相關(guān)文章:

高中語文文言文閱讀理解虞延傳04-05

后漢書郭伋傳文言文翻譯01-14

后漢書鐘離意傳文言文翻譯01-08

《后漢書·張魯傳》文言文翻譯01-29

后漢書趙憙傳文言文翻譯02-01

《宋書·劉延孫傳》文言文原文及翻譯04-30

后漢書卓茂傳文言文原文翻譯01-19

《后漢書·景丹傳》文言文原文及翻譯04-30

《晉書·虞喜傳》原文及翻譯08-26