- 相關(guān)推薦
掩耳盜鐘的文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編收集整理的掩耳盜鐘的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲?秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文:
范氏逃亡的時候,有個人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。
亡,逃亡。
(2)鐘:古代的打擊樂器。
(3)則:但是
(4)負(fù):用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。
(8)惡(e):害怕。
寓意
鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。
文言典故
春秋時候,晉國貴族智伯滅掉了范氏。有人趁機(jī)跑到范氏家里想偷點(diǎn)東西,看見院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自己家去?墒晴娪执笥种,怎么也挪不動。他想來想去,只有一個辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。小偷找來一把大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這鐘聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他心里一急,身子一下子撲到了鐘上,張開雙臂想捂住鐘聲,可鐘聲又怎么捂得住呢!鐘聲依然悠悠地傳向遠(yuǎn)方。他越聽越害怕,不由自主地抽回雙手,使勁捂住自己的耳朵!斑,鐘聲變小了,聽不見了!”小偷高興起來,“妙極了,把耳朵捂住不就聽不進(jìn)鐘聲了嗎!”他立刻找來兩個布團(tuán),把耳朵塞住,心想,這下誰也聽不見鐘聲了。于是就放手砸起鐘來,一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠(yuǎn)的地方。沒想到,他還沒敲幾下,人們就趕來把他當(dāng)場捉住了。
寓意
盜鐘掩耳指捂著自己的耳朵偷鈴,比喻自己欺騙自己,明明掩蓋不了的事偏要自作聰明地設(shè)法掩蓋。
該成語嘲笑自己欺騙自己的傻人和傻事,不過,更重要的是,要想別人不知道,不是要掩蓋視聽,而是自己不要去做壞人、不要去做壞事。只要不去“偷鐘”,當(dāng)然就不會做出“掩耳盜鐘”的傻事。
【掩耳盜鐘的文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文翻譯01-13
活版文言文翻譯11-17
童趣文言文的翻譯02-02
文言文短文翻譯03-16
文言文短文及翻譯03-13
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
南轅北轍文言文翻譯02-02
守株待兔的文言文及翻譯08-31
銀燭文言文翻譯03-21