銀燭文言文翻譯
《銀燭》寫(xiě)了兩個(gè)人物,一是豐慶這個(gè)人為官清廉,為人所敬仰;二是某縣令是個(gè)貪官,人們對(duì)貪官當(dāng)然是嗤之以鼻。接下來(lái)小編搜集了銀燭文言文翻譯,僅供大家參考。
銀燭
明天順間,豐慶為河南布政使,按部行縣,縣令某墨吏也,聞慶至,恐,飾白銀為燭以獻(xiàn)。慶初未之覺(jué)也。既而執(zhí)燭者。慶佯曰:“試爇之!痹唬骸盃k而不能燃也!睉c笑曰:“不能燃烏用燭為?”貯以故筐,明日盡還之。顧謂令曰:“汝?duì)T不燃,易可燃者。自今慎勿復(fù)爾!傲畛,益大恐,輒解印綬而去。慶亦終不以銀燭事語(yǔ)人。
注釋
1、明天順間:明朝天順年間
2、為:擔(dān)任
3、部:規(guī)定,程序
4、行:巡視,考察
5、墨:貪墨,貪財(cái)
6、爇(ruò):點(diǎn)燃,焚燒
7、輒(zhé):就
8、顧:對(duì)
翻譯
明朝天順年間, 豐慶擔(dān)任河南布政使一職,按照成例巡察各縣,有一個(gè)地方的縣令是個(gè)大貪官,聽(tīng)說(shuō)豐慶要來(lái)了,十分害怕,就把銀子熔鑄成蠟燭的樣子送給豐慶,豐慶先前并不知道這是銀子,后來(lái)才知道不是,一會(huì),侍者來(lái)拿蠟燭,豐慶故意說(shuō):"點(diǎn)燃蠟燭。"侍者說(shuō):"點(diǎn)了,可是不能燃"豐慶笑著說(shuō):"不能燃怎么能當(dāng)蠟燭呢?"仍舊把它裝在先前的筐子中,第二天,全部還給縣令,并對(duì)縣令說(shuō):"你送的'蠟燭不燃,換成能燃的吧,從今后千萬(wàn)別再這樣了。"縣令出來(lái)后,更加害怕了,就辭官走了,豐慶也沒(méi)有把這事告訴別人。
啟示
人生在世,都會(huì)面臨很多誘惑。無(wú)論做官,還是經(jīng)商,還是做學(xué)問(wèn),它們都會(huì)不期而遇。所以,只有嚴(yán)于律己,寬以待人,遠(yuǎn)離那些容易讓自己蒙受誹謗的事情和人物,才能保持自己的名譽(yù)。豐慶不直接揭發(fā)縣令的行賄之舉,反而給對(duì)方留下了面子,讓他主動(dòng)辭職,也不失為是做事講究方法的表現(xiàn)。
閱讀習(xí)題
1.解釋文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)
。1)豐慶為河南布政使( )
。2)顧謂令曰( )
2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中的畫(huà)線句。
汝?duì)T不燃,易可燃者
3.縣令飾白銀為燭以獻(xiàn)的目的是
4、聯(lián)系全文分析,豐慶是個(gè)怎樣的人?
【參考答案】
1、(1)做,擔(dān)任 (2)說(shuō),對(duì)說(shuō)
2、你的蠟燭不能夠燃燒,換可以燃燒的
3、希望豐慶不要追查他的貪財(cái)行徑,保住官位
4、他是個(gè)清廉正直的人,是個(gè)做事講究方法策略的人(是個(gè)照顧別人面子的人)
【銀燭文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16