寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

文言文宋史袁甫傳翻譯釋

時(shí)間:2021-03-30 17:13:03 文言文名篇 我要投稿

文言文宋史袁甫傳翻譯釋

  文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。以下是小編整理的關(guān)于文言文宋史袁甫傳翻譯釋,歡迎閱讀。

文言文宋史袁甫傳翻譯釋

  宋史·袁甫傳

  原文

  袁甫字廣微,嘉定七年進(jìn)士第一,授秘書省正字。入對,論:“君天下不可一日無懼心。

  今之可懼者,端良者斥,諂諛者用,杜忠臣敢諫之門,可懼也;兵戈既興,饋餉不繼,根本一虛,則有蕭墻之憂,可懼也;……”次乞嚴(yán)守帥之選,并大軍之權(quán),興屯田之利。移提舉江東常平。適歲旱,亟發(fā)庫庾之積,遣官分行振濟(jì),饑者予粟,病者予藥,尺籍之單弱者,市民之失業(yè)者,皆曲軫之。又告于朝日:“江東或水而旱或旱而水重以雨雪連月道殣相望至有舉家枕藉而死者此去麥?zhǔn)焐匈d事勢益急”詔給度牒百道助費(fèi)。帝親政,遷秘書少監(jiān)。入見,帝日:“卿久勞于外,篤意愛民,每覽所陳,備見懇惻!睍r(shí)朝廷以邊事為憂,史嵩之帥江西,力主與議。甫奏日:“抑朝廷亦未免易于用人也!笔枞,不報(bào)。遂乞歸,不允。授起居郎兼中書舍人。殿中侍御史徐清叟論甫守富沙日贓六十萬,湯巾等又爭之,清叟亦悔。未幾,改知婺州,不拜。嘉熙元年,遷中書舍人。入見,帝問邊事,甫奏:“當(dāng)以上流為急,議與恐誤事。”時(shí)清叟與甫并召,而清叟未至。甫奏:“臺諫風(fēng)聞言事,初亦何心。今人物眇然,有如清叟宜在朝廷,辭避實(shí)惟臣故,乞趣其赴闕!币砣眨瑱(quán)吏部侍郎。又奏邊事,與議令邊患踵至,疏留中不行。引疾至八疏,賜告一月,遂歸。從臣復(fù)合奏留之,尋命兼修玉牒官兼國子祭酒,皆辭不拜。改知嘉興府,皆辭不拜。時(shí)邊遽日至,甫條十事,至為詳明。權(quán)兵部尚書,暫兼吏部尚書,卒,贈通奉大夫,謚正肅。

 。ü(jié)選自《宋史·袁甫傳》)

  【注】度牒:由官府發(fā)給出家僧道的憑證。唐宋時(shí),官府可出售度牒,以充軍政費(fèi)用。

  譯文

  袁甫子廣微,嘉定七年進(jìn)士第一名,被任命為秘書省正字。入朝奏對,論述說:“君臨天下不能一日沒有戒懼的心理。如今值得戒懼的就是:端正賢良的人遭遇排斥,諂媚阿諛的人受任用,封閉了忠臣敢于進(jìn)諫的門路,值得戒懼;戰(zhàn)爭發(fā)動以后,糧餉供應(yīng)不上,國家基礎(chǔ)一旦空虛,就會有內(nèi)亂的憂患,值得戒懼……”接著請求嚴(yán)格把守邊帥的.選拔,合并大軍的權(quán)力,興修屯田的利益。調(diào)任提舉江東常平。恰逢年歲大旱,緊急拿出府庫的積蓄,派官員分頭救濟(jì),饑民給粟米,病人給藥,比較單弱的士兵,失業(yè)的市民,都加以扶持。又向朝廷報(bào)告說:“江東或者就是大水之后干旱,或者干旱之后大水,加上連著幾個(gè)月下雨雪,道路上餓死的百姓不斷,甚至有全家一起死去,F(xiàn)在離麥?zhǔn)爝有一段時(shí)間,事勢更加危急!毕略t發(fā)給一百道度牒資助用費(fèi);实塾H政后,遷任秘書少監(jiān)。入朝覲見,皇上說:“你長期在外奔勞,一心一意的愛護(hù)民眾,每次看你的陳述,都可見誠懇之情。”當(dāng)時(shí)朝廷很擔(dān)心邊境事務(wù),史嵩之任江西帥臣,極力主張議與。袁甫上奏說:“或許朝廷用人也太輕率了吧?”奏折送入后,沒有回復(fù)。于是請求歸鄉(xiāng),不批準(zhǔn)。任命為起居郎兼中書舍人,殿中侍御史徐清叟彈劾袁甫做富沙守臣時(shí)貪贓六十萬,湯巾等人又進(jìn)行爭辯,徐清叟也后悔了。沒多久,改任婺州知州,沒有到任。嘉熙元年,遷任中書舍人。入朝覲見,皇帝詢問邊防事務(wù),袁甫奏道:“應(yīng)當(dāng)把長江上游的形勢作為急事,議與恐怕會誤事! 當(dāng)時(shí)徐清叟與袁甫同時(shí)被召見,但徐清叟未到。袁甫奏道:“臺諫官根據(jù)傳聞?wù)撜f事情,最初有什么心思。如今人才遙遠(yuǎn),像徐清叟應(yīng)該在朝廷,他推辭躲避實(shí)在就是因?yàn)槌嫉木壒剩埓叽偎匠。?第二天,代理吏部侍郎。再次上奏邊境事情,議與讓邊境憂患連續(xù)不斷,奏折留在宮中沒有答復(fù)。袁甫八次告病辭官,賜給一個(gè)月假,于是回鄉(xiāng)。侍從官員聯(lián)合上奏挽留他,不久任命為兼修玉牒官兼國子祭酒,都推辭不接受。改為嘉興知府,都推辭不接受。時(shí)邊防急報(bào)每天都有,袁甫條陳十件事,十分詳細(xì)明白。代理兵部尚書,暫時(shí)兼吏部尚書,去世,贈官通奉大夫,謚號正肅。

【文言文宋史袁甫傳翻譯釋】相關(guān)文章:

宋史袁甫傳文言文翻譯01-20

宋史程頤傳文言文翻譯12-19

宋史岳飛傳文言文翻譯01-15

宋史蘇軾傳文言文翻譯01-17

宋史袁樞傳文言文翻譯04-01

袁渙傳文言文翻譯答案01-15

袁太孺人傳文言文翻譯01-12

宋史趙普傳文言文翻譯01-02

《宋史吳及傳》文言文原文及翻譯01-21

保亭| 永城市| 集安市| 乡城县| 永春县| 都安| 赤城县| 凌源市| 龙门县| 屏东市| 托里县| 镶黄旗| 福泉市| 涟水县| 丰城市| 南华县| 大丰市| 昆明市| 安图县| 平邑县| 汉阴县| 闵行区| 衡东县| 贵溪市| 迁安市| 麻栗坡县| 启东市| 西宁市| 浠水县| 霍林郭勒市| 宣化县| 高邮市| 诏安县| 图木舒克市| 高雄市| 新泰市| 漯河市| 阿克陶县| 中超| 平舆县| 新竹县|