高中課外文言文及翻譯
文言文一直是高中語文考試中非常重要的一部分,一篇篇經(jīng)典的古文都是中國古典文學(xué)上的瑰寶。以下是小編查詢整理的高中課外文言文及翻譯,一起來看看吧!
高中課外文言文及翻譯 篇1
閱讀下面的文言文,完成5—9題。(21分)
劉平字公子,楚郡彭城人也。王莽時(shí)為郡吏,政教①大行。其后每屬縣有劇賊,輒令平字之,所至皆理,由是一郡稱其能。
更始時(shí),天下亂,平弟仲為賊所殺。其后賊復(fù)忽然而至,平扶侍其母,奔走逃難。仲遺腹女始一歲,平抱仲女而棄其子。母欲還取之,平不聽,曰:“力不能兩活,仲不可以絕類。”遂去不顧,與母俱匿野澤中。平朝出求食,逢餓賊,將烹②之。平叩頭曰今旦為老母求菜老母待曠為命愿得先歸食母畢還就死因涕泣。賊見其至誠,哀而遣之。平還,既食母訖,因白曰:“屬③與賊期,義不可欺。”遂還詣賊。眾皆大驚,相謂曰:“常聞烈士,今乃見之。子去矣,吾不忍食子!庇谑堑萌
建武初,平狄將軍龐萌反于彭城,攻敗郡守孫萌。平時(shí)復(fù)為郡吏,冒白刃伏萌身上,被七創(chuàng),困頓不知所為,號(hào)泣請(qǐng)?jiān)唬骸霸敢陨泶!辟\乃斂兵止,曰:“此義士也,勿殺。”遂解去。萌傷甚氣絕,有頃蘇,渴求飲,平傾其創(chuàng)血以飲之。后數(shù)日萌竟死,平乃裹創(chuàng),扶送萌喪,至其本縣。
后舉孝廉,拜濟(jì)陰郡丞,太守劉育甚重之。會(huì)平遭父喪去官。服闋⑤,拜全椒長。政有恩惠,百姓懷感。刺史,太守行部,獄無系囚,人自以得所。不知所問,唯班詔書而去。后以病免。
顯宗初,尚書仆射鐘離意上書薦平及瑯邪王望,東萊王扶。至皆拜議郎,并數(shù)引見。平再遷侍中。在位八年,以老病上疏乞骸骨,卒于家。
。ā逗鬂h書·劉平傳》)
【注】①政教:政令規(guī)章等。②享:通“烹”,煮。③屬:剛才。④烈士:此指忠勇正直,堅(jiān)忍不屈的人。⑤服闋:指服喪完畢,古代,父母死后,子女按禮須持喪三年。漢代任官者遭父母亡必須離職。
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.屬與賊期 期:一定的時(shí)間期限
B.賊乃斂兵止 斂:聚集
C.冒白刃伏萌身上 冒;冒險(xiǎn)
D. 獄無系囚 系:關(guān)鉀
6.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.仲為賊所殺 困頓不知所為
B.平狄將軍龐萌反于彭城 以老病上疏乞骸骨,卒于家
C.常聞烈士,乃今見之 后數(shù)日萌竟死,平乃裹創(chuàng)
D.所至皆理 不知所問
7.下列各組句子中,能分別直接具體表明劉平“重誠信”“盡忠義”的一組是(3分)( )
A.平抱仲女而棄其子 平扶待其母,奔走逃難
B.遂去不顧,與母俱匿野澤中 賊見其至誠,哀而遣之
C.常聞烈士,乃今見之 號(hào)泣請(qǐng)?jiān)唬骸霸敢陨泶?/p>
D.“屬與賊期,義不可欺!彼爝詣賊 扶清萌喪,至其本縣。
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不完全正確的一項(xiàng)是(3分)
A.從文中可以看出,劉平是封建時(shí)代典型的儒家知識(shí)分子的代表人物,在他身上,集中體現(xiàn)中華民族源遠(yuǎn)流長的傳統(tǒng)美德:推至誠,明信義,奉孝養(yǎng),行德政。
B.本文主要記載劉平的三件事情:戰(zhàn)亂逃亡,養(yǎng)弟女,棄己子;荒野遇賊,俟母食畢,如約詣賊;太守遭難,舍己為人,送喪到家。
C.本文還附帶提到劉平善于治理,政績(jī)突出的一面:他任郡吏,屬縣有賊,所至皆平;任全椒長,以德役民,政治清明,百姓感恩,皇帝頒布詔書,他才離職而去。
D.全文從德、信、能、績(jī)等不同的方面折射出劉平的一生,特別突出他居難而操守不改,處變而篤行節(jié)義的精神,而這正是儒家思想所提倡的。
高中課外文言文及翻譯 篇2
文章繁簡(jiǎn) 作者:顧炎武
韓文公作《樊宗師墓銘》曰:“維古于辭必己出,降而不能乃剽賊,后皆指前公相襲,從漢迄今用一律!贝藰O中今人之病。若宗師之文,則懲時(shí)人之失而又失之者也。作書須注,此自秦漢以前可耳;若今日作書而非注不可解,則是求簡(jiǎn)而得繁,兩失之矣。子曰:“辭達(dá)而已矣!鞭o主乎達(dá),不論其繁與簡(jiǎn)也。繁簡(jiǎn)之論興,而文亡矣!妒酚洝分碧幈貏儆凇稘h書》之簡(jiǎn)處!缎绿茣分(jiǎn)也,不簡(jiǎn)于事而簡(jiǎn)于文,其所以病也。
“時(shí)子因陳子而以告孟子,陳子以時(shí)子之言告孟子”,此不須重見而意已明。
“齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而后反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也,其妻告其妾曰:‘良人出,則必饜酒肉而后反。問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將瞷良人之所之也!薄坝叙伾~于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人①畜之池。校人烹之,反命曰:‘始舍之,圉圉②焉,少則洋洋③焉,悠然而逝!赢a(chǎn)曰:‘得其所哉,得其所哉!’校人出,曰:‘孰謂子產(chǎn)智?予既烹而食之,曰:得其所哉,得其所哉!’”
此必須重疊而情事乃盡,此孟子文章之妙。使入《新唐書》,于齊人則必曰:“其妻疑而瞷之”,于子產(chǎn)則必曰:“校人出而笑之”,兩言而已矣。是故辭主乎達(dá),不主乎簡(jiǎn)。
劉器之曰:“《新唐書》敘事好簡(jiǎn)略其辭,故其事多郁而不明,此作史之病也!鼻椅恼仑M有繁簡(jiǎn)邪?昔人之論謂如風(fēng)行水上,自然成文;若不出于自然,而有意于繁簡(jiǎn),則失之矣。當(dāng)日《進(jìn)〈新唐書〉表》云:“其事則增于前,其文則省于舊④。”《新唐書》所以不及古人者,其病正在此兩句上。
注:①校人,管理池塘的小吏。 ②圉圉,受困無力。 ③洋洋,歡樂。 ④前,舊,均指《舊唐書》
譯文:
韓愈作《樊宗師墓銘》寫道:“古人寫文章必定自己遣詞造句,后來水平低寫文章不能自己創(chuàng)作的人就去剽竊盜用他人的。后人總是向前人公開抄襲搬用,從漢朝到現(xiàn)在都是這樣!边@很準(zhǔn)確地說中了現(xiàn)在文人的毛病。至于宗師的文章,在勸誡制止當(dāng)時(shí)人的過失時(shí)自己卻也犯了過失。寫作文章必須作注寫清一些必要的內(nèi)容,這情況在秦漢以前還是做得很好的;至于現(xiàn)在的人寫作文章卻沒有作注以致讀者無法理解,這樣的話是因求簡(jiǎn)而得繁,兩方面都有失誤。孔子說:“言辭能夠表達(dá)意思就可以了。”言辭,注重的`在于表達(dá)意思,不必評(píng)說它是繁還是簡(jiǎn)。(如果)對(duì)言辭繁簡(jiǎn)的評(píng)說興盛了,好文章也就消失了!妒酚洝分屑姺痹敿(xì)的描寫必定勝過《漢書》簡(jiǎn)陋單薄的敘述!缎绿茣返暮(jiǎn),不是史事上簡(jiǎn),而是行文上簡(jiǎn),這就是它出現(xiàn)弊病的原因。
“時(shí)子通過陳子把(齊王說的話)轉(zhuǎn)告訴孟子,陳子也就把時(shí)子的話告訴了孟子。”(見《孟子公孫丑下》)這里不需要重新寫出齊王的話,可是意思已經(jīng)很明確了。
“齊國一個(gè)人,在家里有一妻一妾。她們的丈夫出門,必定是喝足了酒、吃飽了肉之后才回家。他妻子問與他一道吃喝的是什么人,他說都是富裕高貴的人。他妻子告訴他的妾說: ‘丈夫出門,總是酒足飯飽后回來;問和他一道吃喝的人,他說全都是富裕高貴的人,但不曾有顯達(dá)的人來我們家,我打算悄悄地查看他到什么地方去!薄皬那坝腥怂突铘~給鄭國的子產(chǎn),子產(chǎn)派管理池塘的人把魚養(yǎng)在池塘里。管池塘的人卻把魚烹煮了,回來向子產(chǎn)匯報(bào)說:‘剛放它時(shí),死氣沉沉的,過了一會(huì),就歡樂起來,悠然地游往水深處而消逝了!赢a(chǎn)說:‘它得到了它應(yīng)該去的地方,它得到了它應(yīng)該去的地方!艹靥恋娜顺鰜砗,對(duì)人說:‘誰說子產(chǎn)很聰明?我已經(jīng)把魚煮熟吃了,可他還說:“它得到了它應(yīng)該去的地方,它得到了它應(yīng)該去的地方!”’
這里必須把話重復(fù)才能把人的情態(tài)和事的細(xì)節(jié)完全地表現(xiàn)出來,這正是孟子文章的妙處所在。假使(把《孟子》的故事)寫進(jìn)(文字儉省的)《新唐書》,對(duì)“齊人”這個(gè)故事,必定(概括地)寫成“他的妻子懷疑他,就悄悄地查看他”;對(duì)“子產(chǎn)”這個(gè)故事,必定(概括地)寫成“小吏退出后嘲笑子產(chǎn)”。(只概括成)兩句話罷了(言:話)。所以,言辭注重的在于表達(dá)清楚意思,注重的不在于簡(jiǎn)潔。
劉器之說:“《新唐書》敘述事情喜好言辭簡(jiǎn)略,所以它敘述的事情大多晦澀不明晰,這是寫作史書的弊病。況且寫作文章,哪里存在刻意去追求繁復(fù)或簡(jiǎn)潔的做法呢?古人在論述這個(gè)問題時(shí),認(rèn)為寫文章,就如同風(fēng)從水面上吹過,自然而然地形成波紋;如果不是自然地形成,而是有意地追求繁復(fù)或簡(jiǎn)潔,那么就會(huì)出現(xiàn)弊病了。當(dāng)時(shí)(曾公亮)《進(jìn)〈新唐書〉表》說:“《新唐書》所敘的事情比起《舊唐書》有所增加,而它的文字卻比《舊唐書》簡(jiǎn)略!薄缎绿茣繁炔簧瞎湃耸窌脑,它的病根正在這兩句話上。
【高中課外文言文及翻譯】相關(guān)文章:
高中文言文原文及翻譯01-24
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
磁針指南文言文翻譯及啟示05-31