師曠問(wèn)學(xué)文言文翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的師曠問(wèn)學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《師曠問(wèn)學(xué)》選自《說(shuō)苑·建本》,講述了樂(lè)師曠勸晉平公學(xué)習(xí)的故事,原文如下。
原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!睅煏缭唬骸昂尾槐鼱T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”
注釋
1.晉平公:春秋時(shí)期晉國(guó)君主。
2.師曠:晉國(guó)樂(lè)師,字子野。
3.于:對(duì),向。
4.恐:恐懼;害怕。
5.暮:晚了,遲了。
6.秉燭:點(diǎn)燭。當(dāng)時(shí)的燭只是火把,還不是后來(lái)的蠟燭。
7.安:疑問(wèn)代詞,怎么,哪里。
8.戲:戲弄
9.其:自己的。
10.盲臣:師曠為盲人,故自稱。意為眼盲的臣子。
11.聞:聽(tīng)說(shuō)。
12.陽(yáng):太陽(yáng)光。
13.孰與:固定格式,常用作比較選擇,譯作“......與......相比,哪一個(gè)”。
14.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
16.善哉:說(shuō)得好!
17.日出之陽(yáng):初升的`太陽(yáng),早晨的太陽(yáng). 之,的。
18.日中之光:正午的太陽(yáng).
19.好:愛(ài)好。
20.選自《說(shuō)苑》
21.為:作
22.之:的
譯文
晉平公問(wèn)宮中的樂(lè)師師曠,說(shuō):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了!
樂(lè)師師曠回答.說(shuō):“為何不點(diǎn)燃火把呢?”
平公說(shuō):“哪有做臣子的和君主開(kāi)玩笑的呢?”
樂(lè)師師曠說(shuō):“我是個(gè)雙目失明的人,怎敢戲弄君主?我曾聽(tīng)說(shuō):少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像初升的太陽(yáng)的光明一樣;中年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像正午太陽(yáng)的光芒一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像點(diǎn)火把一樣明亮,點(diǎn)上火把和在黑暗中走路哪個(gè)好呢?”
平公說(shuō):“講得好啊!”
【師曠問(wèn)學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
語(yǔ)文《學(xué)與問(wèn)》教學(xué)反思07-01
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28