《宋史王綸傳》文言文翻譯
引導(dǎo)語:對于文言文,相信大家都不陌生,那么有關(guān)《宋史王綸傳》的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
宋史王綸傳
王綸,字德言,建康人。幼穎悟,十歲能屬文。歷鎮(zhèn)江府、婺州、臨安府教授,權(quán).國子正。
時初建太學(xué)亡舊規(guī)憑吏省記吏緣為奸綸厘正之其弊稍革。遷敕令所刪定官、諸王宮大小學(xué)教授兼權(quán)兵部郎官。言:“孔門弟子與后世諸儒有功斯文者,皆得從祀先圣,今辟庠序,修禮樂,宜以其式頒諸郡縣。”
二十四年,以御史中丞魏師遜薦,為監(jiān)察御史,與秦檜論事,忤其意,師遜遂劾綸,且言:“智識淺昧,不能知綸。“由此罷去。逾年,知.興國軍。檜死,召為起居舍人兼崇政殿說書,尋兼權(quán)禮部侍郎。
二十六年,試中書舍人。高宗躬親政事,收攬威柄,召諸賢于散地,詔命填委,多綸所草。綸奏守臣裕民事,乞毋拘五條,從之。兼侍講。上喜讀《春秋左氏傳》,綸進講,與上意合。嘗同講讀官薦興化軍鄭樵學(xué)行,召對命官,且給筆札,錄其所著史。兼直學(xué)士院,遷工部侍郎,仍兼直院。撰《吳玠神道碑》,稱上旨,賜宸翰褒寵。
二十九年六月,朝論欲遣大臣為泛使覘.敵,且堅盟好。綸請行,乃以為稱謝使,曹勛副之。至金,館禮甚隆。一日,急召使入,金主御便殿,惟一執(zhí)政在焉,連發(fā)數(shù)問,綸條對,金主不能屈。九月,還朝入見,言:“鄰國恭順和好,皆陛下威德所致。“宰臣湯思退等皆賀。然當時金已謀犯江,特以善意紿.綸爾。
綸舊疾作,力丐外,除資政殿大學(xué)士知福州,上解所御犀帶賜之。明年,知建康府兼行宮留守。敵犯江,綸每以守御利害驛聞,上多從之。三十一年八月,卒。贈左光祿大夫,謚章敏。
《宋史王綸傳》文言文翻譯
王綸字德言,建康人。小時候聰明,十歲就能寫文章。紹興五年進士及第,授爲平江府崑山縣主簿,歷任鎮(zhèn)江府、婺州、臨安府教授,權(quán)國子正。
當時剛立太學(xué),舊的規(guī)章丟失,靠官吏回憶,官吏趁機作弊。王綸加以改正,弊病稍有革除。升任敕令所刪定官、諸王宮大小學(xué)教授兼權(quán)兵部郎官。他説:“孔門弟子與后世有功的儒者們,都可以陪祭先圣,現(xiàn)在建學(xué)校,修禮樂,應(yīng)該把這種格式推廣到各州縣�!�
二十四年,由御史中丞魏師遜推薦,任監(jiān)察御史,與秦檜商量事情,和他的意見不一,魏師遜便彈劾王綸,并且説:“我智識淺薄,不能認清王綸�!币虼肆T職離去。過了一年,爲興國軍知軍。秦檜死后,召入任起居舍人兼崇政殿説書,很快兼權(quán)禮部侍郎。
二十六年,試任中書舍人。而高宗親自過問政事,收攬大權(quán),把分散在各地的.賢人召回,詔令任命堆積如山,其中多由王綸起草。王綸上奏守臣如何優(yōu)待百姓一事,請求不要拘限于五條,皇上聽從了他的建議。兼任侍講�;噬蠍圩x《春秋左氏傳》,王綸進宮講解,與皇上的意思相合。曾同講讀官推薦興化軍鄭樵的學(xué)問與操行,把他召入對答任命爲官,并為其供給筆札,著録他編著的史書。兼任直學(xué)士院,升任工部侍郎,仍兼直學(xué)士院。撰寫《吳玠神道碑》,這符合皇上旨意,賞賜皇上的墨跡以示嘉獎。
二十九年六月,朝廷商議想派大臣任泛使偵察敵情,并且鞏固盟約。王綸請求前往,(皇上)就任命他爲稱謝使,曹勛任他的副使。到了金,賓館禮遇很隆重。一天,急召使者,金主在便殿接見,僅有一名執(zhí)政在場,連發(fā)數(shù)問,王綸逐條對答,金主難不住他。九月,回朝入見皇上,説:“鄰國恭順和好,都是因爲陛下的威望和德行�!痹紫鄿检盏榷急硎咀YR。然而當時金已圖謀進犯長江,不過是以善意來騙王綸罷了。
王綸舊病復(fù)發(fā),極力請求外任,授資政殿大學(xué)士爲福州知州,皇上解下佩帶的犀帶也賜給了他。第二年,爲建康府知府兼任行宮留守。敵人侵犯長江,王綸常把防守抵御的利害情況通過驛站上報,皇上多聽從他的建議。叁十一年八月,去世。贈官左光祿大夫,縊號章敏。沒有子嗣,以哥哥王綽的兒子爲后代。
【《宋史王綸傳》文言文翻譯】相關(guān)文章: