宋人獻(xiàn)玉文言文翻譯
導(dǎo)語:這是一段討論道德的文章,在普通人看來,金銀珠玉是寶貝,但是在賢德的人看來,道德才是寶貝。以下是小編整理宋人獻(xiàn)玉文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
原文
宋人或(1)得(2)玉,獻(xiàn)諸(3)子罕。子罕弗受。獻(xiàn)玉者曰:“以示(4)玉人,玉人以為寶也,故(5)敢獻(xiàn)之。
子罕曰:“我以不貪為寶,爾(6)以玉為(7)寶,若(8)與我者,皆喪寶也,不若(9)人(10)有其寶!被(11)而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉(xiāng),納此以請(qǐng)死也。”子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而后使復(fù)其所。故宋國(guó)之長(zhǎng)者(12)曰:“子罕非無寶也,所寶(13)者異也。
今以百金與搏黍(14)以示兒子(15),兒子必取搏黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人(16),鄙人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言(17)以示賢者,賢者必取至言矣。
其知(18)彌精(19),其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣!盵1]
注釋
(1) 或:有個(gè)人。
(2) 得:得到。
(3) 諸:兼詞,相當(dāng)于“之于”。
(4 ) 示:給……看。
(5) 故:所以。
(6) 爾:代詞,你。
(7) 以……為:當(dāng)做。
(8) 若:倘若,假若。
(9) 不若:不如。若,動(dòng)詞,如。
(10) 人:各人,各自。
(11) 稽首:叩頭。
(12) 長(zhǎng)者:年高有德的人。
(13)寶:意動(dòng),以......為寶。
(14) 搏黍:黃鶯。
(15) 兒子:嬰兒。
(16) 鄙人:鄙俗的人。
(17) 道德之至言:合于道德準(zhǔn)則的至理之言。至言,極其高超或高明的'言論。至,極致,至極。
(18) 知:通“智”,知識(shí)或智慧。
(19) 精:精深。
譯文
宋國(guó)有個(gè)人得了一塊玉石,便把它獻(xiàn)給司城子罕,子罕不肯收。獻(xiàn)玉石的人說:“我給玉匠看了,玉匠說這是塊寶石,所以我才敢把它獻(xiàn)給您。”子罕說:“我把不貪當(dāng)作寶,你把玉石當(dāng)作寶。如果你把玉石給了我,我們都失掉了自己的寶。還不如各自都保留自己的寶!鲍I(xiàn)玉的人很恭敬地說:“小人擁有玉,寸步難行,獻(xiàn)出這個(gè)玉是想請(qǐng)求免于死難。” 子罕把它放在自己的鄉(xiāng)里,讓工匠替自己雕玉,(賣掉玉)使獻(xiàn)玉人富有之后,讓他回到家里。所以宋國(guó)的長(zhǎng)者說: “子罕不是沒有寶貝,而是他的寶貝與眾不同啊!币前寻賰牲S金與黃鸝鳥給一個(gè)嬰兒選,他肯定要黃鸝鳥;把和氏之璧和百兩黃金給一個(gè)鄙俗的人選,他必取黃金;把和氏之璧和有關(guān)道德的至理名言給賢者選,賢者必取至言。人的知識(shí)越精深,他的抉擇也越精妙;只能看到糟粕的人,只會(huì)去獲取糟粕。子罕所看到的精華就是最精華的東西啊。
【宋人獻(xiàn)玉文言文翻譯】相關(guān)文章:
《宋人或得玉》文言文翻譯01-14
宋人獻(xiàn)玉中英雙語寓言故事08-25
《宋人獻(xiàn)寶》文言文翻譯01-19
宋人掘井文言文翻譯03-31
宋人及楚人平文言文翻譯04-01
宋人學(xué)盜文言文翻譯03-07
宋人偏見文言文加翻譯02-24
宋人好善文言文翻譯01-22
宋人養(yǎng)狙文言文翻譯04-25