陶侃惜陰文言文翻譯
文言文是我們中國(guó)的一大傳統(tǒng)特色文化,從古傳承到現(xiàn)在,已經(jīng)有了數(shù)千年的歷史。下面是小編整理收集的陶侃惜陰文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
侃在廣州,無事輒朝運(yùn)百甓于齋外,暮運(yùn)于齋內(nèi)。人問其故,答曰:“吾方致力中原,過爾優(yōu)逸,恐不堪事,故自勞耳!
侃性聰敏恭勤。終日斂膝危坐,軍府眾事,檢攝無遺,未嘗少閑。常語人曰:“大禹圣者,乃惜寸陰,至于眾人,當(dāng)惜分陰,豈可但逸游荒醉。生無益于時(shí),死無聞?dòng)诤,是自棄也!?/p>
譯文
陶侃在廣州,沒有事的時(shí)候總是早朝把白磚運(yùn)到書房的`外邊,傍晚又把它們運(yùn)回書房里。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我正在致力于收復(fù)中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔(dān)大事,所以才使自己辛勞罷了。
陶侃聰慧靈敏,對(duì)人謙遜有禮,做事勤奮。整日盤腿正坐,軍府中所有的事情,檢查管理沒有遺漏,從來沒有稍稍的閑適。他常對(duì)他人說:“大禹是圣人,還如此珍惜著時(shí)間,對(duì)于我們眾人來說,就更應(yīng)當(dāng)珍惜時(shí)間,怎么可以只想著安逸、游玩、醉生夢(mèng)死的生活呢?活著的時(shí)候不能對(duì)當(dāng)時(shí)的國(guó)家有好處,死了以后后人不傳頌?zāi),這是自暴自棄!
注釋
1.甓:磚
2.齋:書房
3.致力:努力恢復(fù)
4.中原:今河南一帶
5.優(yōu)逸:安閑
6.不堪事:擔(dān)任不了重大任務(wù)
7.恭:謹(jǐn)慎
8.斂膝:盤著腿
9.危坐:正坐
10.軍府:軍中府中
11.檢攝:自上而下的檢查管理
12.逸游荒醉:吃喝玩樂
13.聞:傳頌
14.自棄:自己糟蹋自己
15.故:所以,因此。
16.遺:遺漏
17.少:不夠
18.終日:整日
19.益:好處,利益
【陶侃惜陰文言文翻譯】相關(guān)文章:
東晉陶侃惜陰的典故05-01
陶侃文言文翻譯02-04
陶侃留客的文言文翻譯03-05
陶侃母氏文言文翻譯03-23
陶侃惜谷文言文翻譯03-31
陶侃惜谷的文言文翻譯02-07
陶侃留客母文言文及翻譯01-17
陶侃二三事文言文翻譯01-17
陶侃惜分陰文言文翻譯04-08