寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《虞允文傳》文言文翻譯

時間:2022-04-25 13:19:22 文言文名篇 我要投稿

《虞允文傳》文言文翻譯

  在日常的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的《虞允文傳》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《虞允文傳》文言文翻譯

  虞允文傳

  金主亮修汴,已有南侵意。王綸還言敵恭順和好湯思退再拜賀置邊備不問。允文上疏言:“金必敗盟,愿詔大臣豫思備御!睍r三十年正月也。十月,借工部尚書充賀正使,允文見運(yùn)糧造舟者多,辭歸,亮曰:“我將看花洛陽!痹饰倪,奏所見及亮語,申言淮、海之備。

  九月,金主命李通為大都督,造浮梁于淮水上。金主自將,兵號百萬,氈帳相望,鉦鼓之聲不絕。十月,自渦口渡淮。十一月壬申,金主率大軍臨采石。命允文往蕪湖趣顯忠交權(quán)軍,且犒師采石,時權(quán)軍猶在采石。允文至采石,權(quán)已去,顯忠未來,敵騎充斥。我?guī)熑逍巧,解鞍束甲坐道旁,皆?quán)敗兵也。允文謂坐待顯忠則誤國事,遂立招諸將,勉以忠義,眾曰:“今既有主,請死戰(zhàn)!被蛟唬骸肮苊麕煟皇苊綉(zhàn),他人壞之,公任其咎乎?”允文叱之曰:“危及社稷,吾將安避?”時敵兵實四十萬,馬倍之,宋軍才一萬八千。允文乃命諸將列大陣不動,分戈船為五,其二并東西岸而行,其一駐中流,藏精兵待戰(zhàn),其二藏小港,備不測。部分甫畢,敵已大呼,這操小紅旗麾數(shù)百艘絕江而來,瞬息,抵南岸者七十艘,直薄宋軍,軍小卻。允文入陣中,士殊死戰(zhàn)。大敗之,僵尸凡四千余,殺萬戶二人,俘千戶五人及生女真五百余人。以捷聞,犒將士。丁丑,復(fù)大戰(zhàn),焚其舟三百,始遁去,再以捷聞。乙未,亮為其下所殺。

  御史蕭之敏劾允文,上過德壽宮,太上曰:“采石之功,之敏在何許?毋聽其去!鄙蠟槌鲋,且書扇制詩以留之。允文言之敏端方,請如歸以辟言路。上謂其言寬厚。淳熙元年薨。詔贈太傅,賜謚忠肅。(選自《宋史卷三百八十三列傳第一百四十二》

  譯文

  因為父親的緣故入選做官。母親因病不幸逝世后,虞允文因過度悲傷而身體極度虛弱。安葬母親后,他整日在母親墓旁哭泣?紤]到父親一人鰥居且身體有病,虞允文七年沒有調(diào)遷官職,不忍心離開他的父親半步。父親逝世后,紹興二十三年,才考中進(jìn)士。

  金主完顏亮開始修整汴京,呈現(xiàn)出南侵的意圖。王綸從金朝返回后,報告說金人態(tài)度恭敬友好,沒有絲毫戰(zhàn)爭跡象。湯思退再次去金國朝拜祝賀,對邊境備戰(zhàn)仍不聞不問。虞允文上奏疏說:“金人一定會撕毀盟約,希望陛下下詔令大臣們加強(qiáng)備戰(zhàn),做好防御準(zhǔn)備!碑(dāng)時正是紹興三十年正月。十月,虞允文假借為工部尚書充任使金的賀正使,他看到金人大量運(yùn)輸糧草,建造戰(zhàn)艦,便向金主告辭回去,完顏亮說:“我準(zhǔn)備去洛陽觀賞牡丹花!庇菰饰幕貋砗,將自己在金國見到的備戰(zhàn)情況及完顏亮的言行立即上奏告知皇上,再次強(qiáng)調(diào)必須加強(qiáng)淮、海兩地的防御力量。

  九月,金主完顏亮任命李通為大都督,在淮水上游建造浮橋。完顏亮親自統(tǒng)率,號稱雄兵百萬,氈制帳篷一座連著一座,鉦鼓聲不絕于耳。十月,金軍從渦口渡過淮河。十一月九日,完顏亮率大軍到達(dá)采石附近。宋高宗命令虞允文前往蕪湖催促李顯忠接交王權(quán)的軍,并犒賞駐扎采石的宋軍,當(dāng)時王權(quán)的軍還駐在采石。虞允文到達(dá)采石時,王權(quán)已經(jīng)離去,新帥李顯忠還沒有到任,敵人的騎兵已到達(dá)長江北岸,形勢十分危急。將士們?nèi)宄扇,卸除武裝零星地坐在路旁,都是王權(quán)手下的`敗兵。虞允文考慮到坐以等待李顯忠到來必將貽誤國家大事,毅然招來諸將,勉勵他們?yōu)閲M忠盡義,眾將士回答:“現(xiàn)在既然有了統(tǒng)帥,我們愿意與金人決一死戰(zhàn)!庇腥藛枺骸澳闶鞘苊皝黻麆谲娭械模]有受命督戰(zhàn),如有人告發(fā)你,你難道會任憑他們責(zé)難嗎?”虞允文斥責(zé)他說:“現(xiàn)在是國家存亡的關(guān)鍵時刻,我怎么能逃避不管呢?”當(dāng)時金實有士兵四十萬,騎兵也超過宋軍一倍,宋軍總共才有士兵一萬八千人。虞允文因此命令宋軍將士排成大陣按兵不動,把戰(zhàn)船分為五組,兩組沿長江東西兩岸并列航行,一組駐扎長江中流,隱蔽好精兵良將枕戈待戰(zhàn),另外兩組藏在小港中,以備不測。虞允文剛剛部署完畢,敵軍已經(jīng)大聲叫喊起來,完顏亮親自搖著小紅旗指揮數(shù)百艘戰(zhàn)船橫渡長江而來,眨眼之間,金軍抵達(dá)長江南岸的船就達(dá)到七十艘,徑直沖向為數(shù)不多力量單薄的宋軍,宋軍向后稍稍退卻了一些。虞允文親入戰(zhàn)陣指揮,將士們不怕犧牲,與金軍展開殊死搏斗。金軍大敗,殺死金兵四千多人,殺死萬戶長二人,俘虜千戶長五人,活捉女真士兵五百多人。虞允文把捷報報告了皇上,并犒賞三軍將士。十四日,兩軍再次展開激烈戰(zhàn)斗,宋軍焚燒敵船三百艘,金軍被打得大敗而逃,虞允文再次向皇上上報捷報。十一月二十七日,完顏亮被他的部下殺死。

  御史蕭之敏上書彈劾虞允文,皇上去德壽宮拜見高宗,太上皇說:“采石大捷時,蕭之敏在哪里?不要聽從他的意見,將蕭之敏罷官趕走。”孝宗因這件事罷黜蕭之敏,并在折扇上題詩以挽留虞允文。虞允文認(rèn)為蕭之敏品行端正,請求皇上將其召回宮中以廣開言路。孝宗深感他為人寬厚善良。淳熙元年,虞允文去世。下詔追贈虞允文為太傅,賜謚“忠肅”。

  拓展:文學(xué)常識《宋史》

  《宋史》撰修于元朝末年,全書有本紀(jì)47卷,志162卷,表32卷,列傳255卷,共計496卷,約500萬字,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。

  早在元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,因體例未定而未能成書。元朝末年,丞相脫脫主張分別撰修宋、遼、金三史,各自獨立,這一意見得到元順帝的同意,于至正三年(公元1343年)三月開局,三史同時修撰。經(jīng)過二年半時間,至正五年(公元1345年)十月,《宋史》匆匆成書。

  《宋史》是在原宋《國史》的基礎(chǔ)上刪削而成的。兩宋時期,史官組織完備,雕版印刷術(shù)廣泛應(yīng)用,書籍流傳和保存都較為便利,積累了大量史料。這就為元修《宋史》提供了良好的基礎(chǔ)。但是由于《宋史》修撰者匆匆急就,在史料的裁剪、史實的考訂、文字的修飾、全書體例等方面存在不少缺點,如一人兩傳,無傳而說有傳,一事數(shù)見,有目無文,紀(jì)與傳,傳與傳,表與傳,傳文與傳論之間互相抵牾等,這使它在二十五史中有繁蕪雜亂之稱。

  盡管《宋史》存在不少缺點,但是它卷帙浩繁,僅《列傳》就有2000多人,比《舊唐書·列傳》多出一倍;敘事詳盡,就史料的學(xué)術(shù)價值而言詳勝于略。同時《宋史》的主要材料是宋代的國史、實錄、日歷等書,這些史籍現(xiàn)在幾乎全部佚失了,而《宋史》是保存宋代官方和私家史料最有系統(tǒng)的一部書。

  作者介紹:

  虞允文,字彬甫,隆州仁壽人。父親虞祺,政和年間進(jìn)士及第,做官到太常博士、潼川路轉(zhuǎn)運(yùn)判官。虞允文六歲背誦《九經(jīng)》,七歲能寫文章。因父親在任而入官。遭逢母親逝世,悲痛過度瘦弱不堪。下葬以后,早晚在墓旁痛苦,墓地有兩棵枯死的桑樹,有兩只烏鴉來做巢。惦念父親孤單又有病,七年不改官,一步不忍心離開父親身邊。父親死,紹興二十三年(1153)才進(jìn)士及第,通判彭州(成都市的彭州市),代理黎州(四川省雅安市漢源縣)、渠州(今四川達(dá)州市渠縣)知州。

【《虞允文傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:

虞允文書生退敵01-09

虞允文統(tǒng)兵抗金04-22

虞允文書生退敵的故事11-09

文侯與虞人期獵_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

游虞山記的翻譯和注釋11-28

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

虞氏-姓虞的名人-虞姓起名字-虞姓的起源與家譜07-23

察哈| 罗山县| 韩城市| 扎囊县| 克拉玛依市| 探索| 台南县| 香港| 葫芦岛市| 临猗县| 宝山区| 平武县| 巴林右旗| 繁昌县| 邵武市| 平邑县| 河南省| 卫辉市| 南漳县| 桂东县| 当阳市| 鱼台县| 沅陵县| 上林县| 来凤县| 宿松县| 神木县| 纳雍县| 郸城县| 集贤县| 应用必备| 深水埗区| 亚东县| 巴中市| 嘉善县| 盐山县| 微博| 金昌市| 永丰县| 阆中市| 法库县|