- 相關(guān)推薦
李白傳的文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):文言文翻譯并不難,主要還是要積累知識(shí),掌握技巧。下面是小編為你整理的李白傳的文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助!
原文:
李白字太白,興圣皇帝九世孫。其先隋末以罪徙西域,神龍初,遁還,客巴西。白之生,母夢(mèng)長(zhǎng)庚星,因以命之。十歲,通詩(shī)書(shū)。既長(zhǎng),隱岷山,州舉有道(2)不應(yīng)。蘇頲為益州長(zhǎng)史,見(jiàn)白,異之。曰:“是子天才英特,少益以學(xué),可比相如!比幌部v橫術(shù),擊劍,為任俠,輕財(cái)重施。更客任城,與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔居徂徠山,日沉飲,號(hào)“竹溪六逸”。 天寶初,南入會(huì)稽,與吳筠善,筠被召,故白亦至長(zhǎng)安。往見(jiàn)賀知章,知章見(jiàn)其文,嘆曰:“子,謫仙人也!”言于玄宗,召見(jiàn)金鑾殿,論當(dāng)世事,奏頌一篇。帝賜食,親為調(diào)羹,有詔供奉翰林。白猶與飲徒醉于市。帝坐沉香子亭,意有所感,欲得白為樂(lè)章,召入,而白已醉,左右以水頮(3)面,稍解,授筆成文,婉麗精切,無(wú)留思。帝愛(ài)其才,數(shù)宴見(jiàn)。白嘗侍帝,醉,使高力士脫靴。力士素貴,恥之,摘其詩(shī)激楊貴妃。帝欲官白,妃輒沮止。白自知不為親近所容,益驁放不自修,與知章、李適之、汝陽(yáng)王、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂為“酒中八仙人”。懇求還山,帝賜金放還。白浮游四方,嘗乘月與崔宗之自采石至金陵,著宮錦袍坐舟中,旁若無(wú)人。
安祿山反,轉(zhuǎn)側(cè)宿松、匡廬間,永王璘 辟為府僚佐。 璘 起兵,逃還彭澤; 敗,當(dāng)誅。初,白游并州,見(jiàn)郭子儀,奇之。子儀嘗犯法,白為救免。至是子儀請(qǐng)解官以贖,有詔長(zhǎng)流夜郎。會(huì)赦,還尋陽(yáng)。(《新唐書(shū).李白傳》)
【注解】
。1)興圣皇帝:即西涼武昭王李暠 ,唐玄宗二年追謚。
。2)有道:唐時(shí)選舉科目之一。
。3)頮 :huì ,灑。
譯文:
李白,字太白,是興圣皇第九代孫。他的祖先于隋朝末年因?yàn)榉缸锉涣鞣诺轿饔。神龍初年,他的祖輩從西域逃回?lái),客居于巴西(在今四川)。
李白出生的時(shí)候,他母親夢(mèng)見(jiàn)太白星,因此給他取字叫太白。十歲時(shí)就通讀詩(shī)書(shū),及至長(zhǎng)大成人,隱居于岷山。當(dāng)時(shí)所在州郡憑有道科舉薦他,可是他沒(méi)有應(yīng)舉。蘇颋為益州(今四川成都)長(zhǎng)史時(shí),看見(jiàn)李白并認(rèn)為是不同一般的人,說(shuō):“這個(gè)青年天才英特,如果再稍加努力學(xué)習(xí),便可以同相如相比!比欢畎讗(ài)好縱橫術(shù)數(shù),學(xué)擊劍,想當(dāng)個(gè)游俠之士,輕視財(cái)產(chǎn)而樂(lè)于施舍。李白又客居任城(今山東濟(jì)寧),同孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔居于徂來(lái)山,整天沉醉于酣飲之中,當(dāng)時(shí)號(hào)稱“竹溪六逸”。
天寶初年,李白南游到會(huì)稽(今浙江紹興),和吳筠友善。吳筠被召入京,因此李白也到了長(zhǎng)安。李白去拜見(jiàn)賀知章;賀知章見(jiàn)到他的詩(shī)文,感慨驚嘆地說(shuō):“您是天上被貶下人間的仙人啊。”在玄宗面前說(shuō)起李白,玄宗就在金鑾殿召見(jiàn)李白,談?wù)摦?dāng)代的大事,李白于是獻(xiàn)上一篇賦頌。玄宗皇帝賜李白吃的東西,并且親自為他調(diào)羹,下詔命他為翰林供奉。李白還是和酒徒在街市中醉酒,玄宗皇帝坐在沉香亭,心中突然有些感慨,想要李白替他寫歌詞,于是召李白入宮,但是李白已經(jīng)醉倒,左右侍從用水洗他的臉,酒醉稍醒,拿筆給他,下筆成文,詞章婉轉(zhuǎn)華麗,意精旨切,不留馀思。玄宗愛(ài)他的才華,好幾次設(shè)宴召見(jiàn)他。李白曾陪玄宗皇帝飲酒,醉了,讓高力士替他脫鞋。高力士一向高貴,把替李白脫鞋當(dāng)作恥辱的事,于是指摘李白詩(shī)中的毛病來(lái)激怒楊貴妃。玄宗皇帝想讓李白當(dāng)官,楊貴妃就背后阻止。李白自己知道不被玄宗的親近所容忍,愈加不自律放蕩不羈,和賀知章、李適之、汝陽(yáng)王李琎、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂被稱為“酒八仙人”。李白懇切請(qǐng)求引退還居山林,玄宗皇帝也就賞賜金錦放他回去。李白浮游漂泊于四方,曾在夜色之間借著月色,與崔宗之乘船從采古磯至金陵,身上穿著皇帝所賜宮錦袍,坐在船中,好像旁邊沒(méi)有人一樣。
安祿山起兵造反,李白輾轉(zhuǎn)于宿松和匡廬之間。永王李璘聘請(qǐng)他到幕下當(dāng)僚佐,及至永王李璘起兵,他即逃回彭澤了;永王失敗了,李白按照罪行說(shuō)來(lái)應(yīng)當(dāng)被處斬。當(dāng)初,李白游并州,見(jiàn)過(guò)郭子儀,李白把郭子儀當(dāng)作奇特的人。當(dāng)時(shí)郭子儀犯法,李白救了他,他才免受到處罰。這個(gè)時(shí)候(李白當(dāng)誅時(shí))郭子儀愿解除官職來(lái)為李白贖罪,于是朝廷下詔把李白長(zhǎng)期流放夜郎。恰逢大赦,又回尋陽(yáng),又因?yàn)橐患芦@罪而下獄。那時(shí)宋若思率領(lǐng)吳地之兵三千人將赴河南,路經(jīng)尋陽(yáng),把李白釋放了,并且聘任他為行軍參謀,沒(méi)有過(guò)多久,又辭去參謀之職。李陽(yáng)冰任當(dāng)涂縣令,李白去投奔。代宗即帝位以后,召李白任左拾遺之職,然而在這時(shí)候李白已然死了,終年六十多歲。
李白晚年愛(ài)好黃老之學(xué),經(jīng)牛渚磯來(lái)到姑孰,喜好離家游玩青山,他也想在此地終老,等到他死了,先葬在青山東麓。元和末年,宣歙觀察使范傳正拜祭他的墓,并下令禁止在李白墳?zāi)怪車巢窈头拍痢7秱髡L問(wèn)李白的后裔,只有兩個(gè)孫女已嫁給平民做妻子,行為舉止仍然保持著大家的風(fēng)范,她們就傷心地說(shuō):“先祖是想埋在青山的呀,臨時(shí)葬在東麓,這不是他原來(lái)的想法啊!庇谑欠秱髡阉圃嵩谇嗌,并在那里立了兩通石碑。他還告訴李白的兩位孫女,要將他們改嫁給士族作妻;二孫女說(shuō):孤獨(dú)窮苦而委身于平民,怕是命該注定的,不想再改嫁了。范傳正嘉獎(jiǎng)并贊嘆她們,并免除她們丈夫的徭役。
唐文宗時(shí),下詔把李白的歌詩(shī),斐旻的劍舞,張旭的草書(shū),合稱為“三絕”。
作品簡(jiǎn)介
本文選自《唐才子傳》,《唐才子傳》是記載唐、五代詩(shī)人簡(jiǎn)要評(píng)傳的匯編集。撰者為元代文學(xué)家辛文房,字良史,西域人,曾官省郎。能詩(shī),與王執(zhí)謙、楊載齊名!独畎讉鳌肥墙榻B唐代詩(shī)人李白的文章。
李白簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今中亞巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時(shí)屬安西都戶府管轄)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。
他的一生,絕大部分在漫游中度過(guò)。天寶元年(七四二),因道士吳筠的推薦,被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為玄宗所賞識(shí)。后因不能見(jiàn)容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。安史之亂發(fā)生的第二年,他感憤時(shí)艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭(zhēng)奪帝位的斗爭(zhēng),兵敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰,不久即病卒。
李白的詩(shī)以抒情為主。屈原而后,他第一個(gè)真正能夠廣泛地從當(dāng)時(shí)的民間文藝和秦、漢、魏以來(lái)的樂(lè)府民歌吸取其豐富營(yíng)養(yǎng),集中提高而形成他的獨(dú)特風(fēng)貌。他具有超異尋常的藝術(shù)天才和磅礴雄偉的藝術(shù)力量。一切可驚可喜、令人興奮、發(fā)人深思的現(xiàn)象,無(wú)不盡歸筆底。杜甫有「筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神」(《寄李十二白二十韻》)之評(píng),是屈原之后中國(guó)最為杰出的浪漫主義詩(shī)人,有「詩(shī)仙」之稱。與杜甫齊名,世稱「李杜」,韓愈云:「李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。」(《調(diào)張籍》)。有《李太白集》。
唐朝杰出詩(shī)人李白出生于中亞碎葉城,他從小天資聰明,善于寫詩(shī),他一生中著作頗豐,為華夏人民留下了許多優(yōu)美壯麗的詩(shī)篇。影響了唐詩(shī)創(chuàng)作的發(fā)展,李白創(chuàng)作的七言律 詩(shī)慷慨雄渾大氣磅礴,充滿了樂(lè)觀奮進(jìn)的歷史最強(qiáng)音。
李白作為唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,煥發(fā)出了燦爛奪目的光芒。品讀詩(shī)仙李白的佳作,猶如欣賞一顆顆美麗的珍珠。其作品文筆瀟灑,思維活靈活現(xiàn),意境高遠(yuǎn),語(yǔ)言清妙,構(gòu)思新穎,聯(lián)想豐富,布局嚴(yán)整,想象獨(dú)特,堪稱詩(shī)文創(chuàng)作中的奇葩。 李白創(chuàng)作的浩蕩詩(shī)歌表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好理想的不息追求。
【李白傳的文言文翻譯】相關(guān)文章:
李牧傳文言文翻譯11-01
李惠斷案文言文翻譯01-22
李崇斷案文言文翻譯04-09
李寄文言文翻譯及原文12-30
李景讓之母文言文原文翻譯05-10
李氏之鳩的文言文翻譯01-17
空桑生李文言文翻譯10-13
李遙買杖文言文翻譯04-20
李士謙高義文言文翻譯07-25