三余讀書文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的三余讀書文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
1、(董)遇字季直,性質(zhì)訥而好學(xué)。興平中,關(guān)中擾亂,與兄季中依將軍段煨。采稆負販,而常挾持經(jīng)書,投閑習(xí)讀,其兄笑之而遇不改。……
遇善治《老子》,為《老子》作訓(xùn)注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先;讀百遍!”言:“讀書百遍,其義自見!
從學(xué)者云:“苦渴無日。”
遇言:“當(dāng)以‘三余’。”
或問“三余”之意。遇言“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時之余也!
2、人有從學(xué)者,遇不肯教,云:“必當(dāng)先讀百遍。”言:“讀書百遍,其意自見。”從學(xué)者云:“苦于無日!庇鲅裕骸爱(dāng)以‘三余’!被騿枴叭唷敝狻S鲅裕骸岸邭q之余,夜者日之余,陰雨者時之余也!
啟示
1、讀書百遍,其義自現(xiàn)。
2、充分利用一切空余時間讀書。
譯文
1、董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣錢(來維持生活),每次上山打柴時董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒有改正。
董遇對《老子》很有研究,為它作了注釋;對《左氏傳》也下過功夫,根據(jù)研究心得寫成了《朱墨別異》。有個跟著董遇學(xué)習(xí)的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀很多遍!倍龅囊馑际牵骸白x書多讀幾遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了。”求教的人說:“苦于沒時間!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’!庇腥藛枴叭唷钡囊馑,董遇說:“冬天是一年的'空余時間,夜晚是一天中的多余時間,下雨的日子隨時有多余!
2、有個跟著董遇學(xué)習(xí)的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀很多遍!倍龅囊馑际牵骸白x書多讀幾遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來了。”求教的人說:“苦于沒時間!倍稣f:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’!庇腥藛枴叭唷钡囊馑,董遇說:“冬天是一年的農(nóng)余時間(可以讀書),夜晚是白天的多余時間(可以讀書),下雨的日子隨時有余!
注釋
1、從:跟從。
2、學(xué):學(xué)習(xí)。
3、遇:董遇,三國時人。
4、言:此指董遇說。
5、義:意思。
6、見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
7、苦:極為,極力。渴:苦。苦渴:苦于
8、無日:沒有時間。
9、或:有人。
10、言:說。
11、時:時辰。
12、以:是、用。
13、歲:年(這里指一年)。
14、之:的。
15、善:善于、喜歡(這里指對……有研究)。治:學(xué)習(xí)。
作者簡介
董遇 (董)遇字季直,弘農(nóng)人。建安初舉孝廉,稍遷黃門侍郎,后轉(zhuǎn)冗散。黃初中出為郡守。明帝時歷侍中大司農(nóng)。有《周易注》十卷,《春秋左氏傳章句》三十卷,《老子訓(xùn)注》二卷。
【三余讀書文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16