- 相關(guān)推薦
呂某刺虎文言文翻譯
在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的呂某刺虎文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
呂某自謂勇夫,好帶刀劍,嘗揚(yáng)言萬夫莫當(dāng)①.一日,南山有虎馳來,一村皆驚,閉門不敢出·呂某曰:"第一虎耳,何懼之!吾即縛之!"遂持劍而去·俄見虎,距百步許②.虎大吼,眈眈相③向·呂則兩股戰(zhàn)栗④,顧左右無人,還⑤走,五色無主·少頃,村民啟⑥戶出,見其仆⑦地,不省人事·急治之,良⑧久乃醒·人曰:"虎安在⑨?"呂乃⑩曰:"為我所逐矣!"眾人相視而嘻。
注釋
①當(dāng):通“擋”,抵擋。
、谠S:左右。
、巯啵捍竻文
④兩股戰(zhàn)栗:兩腿發(fā)抖。
、葸:迅速,立即。
、迒ⅲ捍蜷_。
、咂停旱。
⑧良:很。
、峄苍冢豪匣⑦在嗎?
、饽耍壕埂
11.第:僅
12.逐:趕跑
13.好:喜歡
14.帶:佩戴
譯文
有一個(gè)姓呂的人,自稱勇士,喜歡佩戴刀劍,宣揚(yáng)有萬夫不當(dāng)之勇。一天,南山有老虎跑來,全村人都很驚慌,關(guān)門不敢出來。呂某說:“僅一只老虎罷了,有什么可以懼怕的!我馬上去綁了它!”他于是提劍離開了。不一會(huì)就見到老虎在前面百步左右。老虎大吼一聲,怒目而視。呂某兩腿發(fā)抖,看左右沒有人,往回跑,驚慌失措。過了一會(huì),村民們打開門出來,見他倒在地上,不省人事。人們緊急搶救他,過了很久才蘇醒過來。有人問:“老虎還在嗎?”呂某卻說:“被我趕跑了!”大家都互相看著笑了起來。
啟示
吹牛的人在事實(shí)面前總會(huì)敗露。
寓意
諷刺了那些大言不慚、語言的巨人行動(dòng)的侏儒,甚至在被戳穿后依然厚顏無恥的一類人。
拓展:難翻譯的文言文
羿裔熠,邑彝,義醫(yī),藝詣。
熠姨遺一裔伊,伊儀迤,衣旖,異奕矣。
熠意伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。
伊驛邑,弋一翳,弈毅。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。
伊疫,囈毅,癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅詣熠,意以熠,議熠醫(yī)伊,熠懿毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驛邑以醫(yī)伊,疑伊胰痍,以蟻醫(yī)伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏以醫(yī),伊益矣。
伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。
熠癔,亦縊。
翻譯:
后羿的后裔中有個(gè)叫熠的人,居住在少數(shù)民族彝族地區(qū)。熠是個(gè)義醫(yī),經(jīng)常為百姓免費(fèi)看病,醫(yī)術(shù)精湛。熠的姨媽死后留有一個(gè)女兒名叫伊,伊長(zhǎng)得很漂亮,神態(tài)可人,穿上漂亮的衣服,簡(jiǎn)直就是天上的仙女,人間的凡夫俗子根本沒法比。熠喜歡上了表妹伊,他給伊買漂亮的衣服,可是伊并不領(lǐng)情,拋掉了表哥給他的衣服,穿上怪異的衣服以表示示不喜歡熠,熠感覺很郁悶。為躲避表哥的糾纏,伊離開家鄉(xiāng),躲到一偏僻的地方,找一叫毅的人下棋,毅長(zhǎng)得很帥,像貌堂堂,精通下棋,很有造詣。毅穿著不同尋常,看上去意氣風(fēng)發(fā)。毅開導(dǎo)伊,使伊受益匪淺,伊很高興,偷偷喜歡上了毅,毅也喜歡上了伊。第二天,伊繼續(xù)和毅下棋,毅送給伊一只蜥蜴作為禮物,伊則把自己的衣服回贈(zèng)給毅。伊病了,夢(mèng)中喊著毅的名字。伊精神不正常了,靠著椅子咿咿細(xì)語,毅陪著她,也跟著她咿咿細(xì)語。毅早就聽說過熠的大名,于是找到他,說明來意,求熠救救伊。熠要挾毅,提出條件,要求毅在治好伊的病后離開。毅思量著只有熠可以治好伊,答應(yīng)了熠的要求。熠用了各種辦法醫(yī)治好了伊。伊想起了毅,又在夢(mèng)中叫著毅的名字,熠暗示伊毅已經(jīng)離開了,自己很喜歡她。伊想到再也見不到毅了,生活得沒意思。于是就上吊自殺了。熠精神也恍惚了,也自殺了。
【呂某刺虎文言文翻譯】相關(guān)文章:
《管莊子刺虎》文言文翻譯03-16
管莊子刺虎文言文翻譯04-01
呂誨文言文翻譯04-01
《管莊子刺虎》原文及翻譯賞析03-19
乘隙刺偷文言文翻譯03-31
《呂蒙傳》文言文翻譯02-21
呂元庸文言文翻譯07-27
呂元膺文言文翻譯04-01
呂蒙的故事文言文翻譯03-31