越人學(xué)車文言文翻譯
《越人學(xué)車》是一篇文言文寓言故事,以下是小編跟大家分享越人學(xué)車文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
越人學(xué)車
越人學(xué)車,越無車,有游者得車于晉楚之郊,輻朽而輪敗,輗折而轅毀(輗:讀音ní,車杠(轅)和衡相固著的銷子),無所可用。然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。觀者聞其夸而信之,以為車固若是,效而為之者相屬。(相屬:接連不斷)他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己(紿:讀音dài,欺騙),不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也。
翻譯
越國沒有車,有個越國的旅游者在晉楚地的郊區(qū)得到一輛車,那車子的輻腐朽車子的輪子破敗,車子的輗折斷車子的轅也壞了,車子已經(jīng)沒什么用了。然而因為他的家鄉(xiāng)的人從沒有見過車,他就用船裝載了車回家在眾人面前夸口。觀看的人聽信了他的吹噓,以為車本來就是這樣的,效仿著做的人接連不斷。一天,有晉楚的人見了他們的車就譏笑他們笨拙,越人認(rèn)為那是欺騙自己,沒有理睬。等到有敵寇入侵他們的領(lǐng)地,越人駕御著破車抵御敵寇。車子壞掉了,大敗,始終還不明白是車的原因。
學(xué)習(xí)的人所要擔(dān)心的也是這點。
注釋
越:越國
無:沒有
游:外出
得:得到
之:的
敗:壞了
輗(ní):置于車轅前端與車衡相接處穿孔中的.關(guān)鍵
轅:均是古代大車上的部件
然:然而
以:因為
之:不譯
未嘗:不曾
舟:名詞作狀語,用船
而:并
信:聽信
固:本來
若:像
是:這樣
效:效仿
為:做
屬:接連不斷
他日:以后
紿(dài):欺騙
顧:理睬
及:等到
御:抵御
患:擔(dān)心
諸:相當(dāng)于“之于”
相屬:一個接一個
中心思想
對于鄉(xiāng)人來說:不能夠一味地輕信別人的話,要有自己的思考。
對于越人來說:
。1)對于新知識而言,切記不可一知半解,要認(rèn)真仔細(xì)地研究。
。2)對于自己不知道的知識,要聽取別的懂得這一知識的人的善意的勸告,不可自以為是。
告訴我們的道理是:學(xué)習(xí)要聽取他人意見,不要自作聰明。
【越人學(xué)車文言文翻譯】相關(guān)文章:
越車文言文翻譯07-19
越人學(xué)造車寓言故事04-21
越巫的文言文翻譯及注釋12-29
越巫文言文原文翻譯01-12
越人遇狗文言文翻譯01-11
越工善為舟文言文翻譯01-11
魯人徙越文言文翻譯01-14
越人溺鼠文言文翻譯01-14
越人穽鼠文言文翻譯01-15