齊王筑城的文言文翻譯
文言文是語(yǔ)文考試中必須有的一個(gè)知識(shí)點(diǎn),雖然占分也不是很多,但是該拿到的分?jǐn)?shù)一分都不要丟哦!下面是小編為你整理的齊王筑城的文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助!
原文:
齊王一日臨朝,顧謂侍臣曰:“吾國(guó)介于數(shù)強(qiáng)國(guó)間,歲苦支備,今欲調(diào)丁壯,筑大城,自東海起,連即墨,經(jīng)大行,接軒轅,下武關(guān),逶迤四千里,與諸國(guó)隔絕,使秦不得窺吾西⑨,楚不得竊吾南,韓、魏不得持吾之左右,豈不大利耶?今,百姓筑城,雖有少勞,而異日不復(fù)有征戍侵虞之患,可以永逸矣。聞吾下令,孰不欣躍而來(lái)耶?”艾子對(duì)曰:“今旦大雪,臣趨朝,見(jiàn)路側(cè)有民,裸露僵踣,望天而歌;臣怪之,問(wèn)其故。答曰:‘大雪應(yīng)候,且喜明年人食賤麥,我即今年凍死矣!缃袢罩,百姓不知享永逸者當(dāng)在何人也!
——選自《艾子雜說(shuō)》 東坡居士(著)
譯文:
齊王一天上早朝,看了周?chē)缓髮?duì)侍臣們說(shuō):“我們國(guó)家處于幾個(gè)強(qiáng)國(guó)之間,年年都苦于要支付大量的軍備費(fèi)用,F(xiàn)在我想抽調(diào)一批壯丁,去修筑一座規(guī)模很大的長(zhǎng)城,從東海筑起,連通即墨,途經(jīng)太行山,連接軒轅山,直下武關(guān),曲折蜿蜒四千里,就可以和各強(qiáng)國(guó)隔絕,讓秦國(guó)不能窺覦我國(guó)的西方,楚國(guó)也不得偷犯我國(guó)的南方,韓國(guó)和魏國(guó)不得牽制我國(guó)的左右,這難道不是一件非常有利的事嗎?現(xiàn)在讓老百姓去修筑大城,雖會(huì)有些勞累,但日后就不會(huì)再有遠(yuǎn)征和遭受侵犯的禍患,可以一勞永逸了。(老百姓)聽(tīng)見(jiàn)我下達(dá)這個(gè)命令,誰(shuí)能不歡欣踴躍地參加呢?”
艾子回答說(shuō):“今天早晨下雪,我來(lái)趕早朝,看見(jiàn)路旁有一個(gè)百姓,袒露著身子,凍倒在地上,望著天哀嚎。我很奇怪,便問(wèn)他什么緣故。他對(duì)我說(shuō):‘這場(chǎng)大雪順應(yīng)了時(shí)令,正高興明年人們能吃到減價(jià)的麥子,可是我在今年就要被凍死了!@件事正像今天所說(shuō)的筑大城,等到大城筑完,還不知道享受永久安樂(lè)的是些什么人呢?”
注釋:
、倥R朝:指帝王到朝廷上處理政務(wù)。
、谥洌赫{(diào)度戰(zhàn)備。支,調(diào)度、支付。
、鄱眩杭磯讯。笁涯甑'男子。
④即墨:戰(zhàn)國(guó)齊邑,在今山東省平度縣東南。
、荽笮校╤ang杭):即太行山,主峰在今山西省晉城縣南。
⑥輟(huan環(huán))轅:山名,在今河南省偃師縣東南,接鞏、登封二縣界。據(jù)《元和志》云:“山路險(xiǎn)阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故日輟轅!
、呶潢P(guān):在今陜西省商縣東。
、噱藻疲盒毙;曲折前進(jìn)。用以形容山脈、河流、道路等彎彎曲曲延續(xù)不絕的樣子。
、岣Q:窺覦,指從縫隙或隱蔽處偷看,以窺伺可乘之機(jī)。
、庹魇号f稱遠(yuǎn)征和守衛(wèi)邊疆。侵虞:侵犯。
、庥酪荩河肋h(yuǎn)安逸。
、薜涸绯。
⑧踣(bó搏):跌倒、倒斃。
應(yīng)候:順應(yīng)時(shí)令。
⒀歲:每年,年年
啟示:
【這則寓言教育人們看問(wèn)題、辦事情,既要有遠(yuǎn)大目標(biāo),又要注意眼前利益,應(yīng)該把二者結(jié)合起來(lái),才會(huì)做到福國(guó)利民!魁R王看到筑大城防御敵國(guó)的好處,卻沒(méi)有想到筑城會(huì)給人民帶來(lái)多大的危害。所以艾子借雪中餓民的故事諷諫齊王,不要只看到將來(lái)的好處而不惜把人民都折磨死。那樣,所謂將來(lái)的好處,便只是可望而不可即的幻想,頂多也不過(guò)是望梅止渴罷了。
寓言采用了大故事套小故事的“雙層結(jié)構(gòu)”法,使作品形散神聚、畫(huà)龍點(diǎn)睛,鮮明而突出地展現(xiàn)出寓言的義理。小故事是平凡的、偶然出現(xiàn)的,但它卻深括了大故事大事物的必然實(shí)質(zhì),成為大故事、大事物的靈魂之窗。
【齊王筑城的文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17
文言文句式的翻譯技巧07-17
猴弈的文言文翻譯07-16
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29