咸的文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面由小編為大家整理的咸文言文翻譯,希望可以幫助到大家!
【原文】
。尴聝渡希┫挞伲汉啵憽H∨,吉。
初六:咸其拇③。
六二:咸其腓④,兇。居,吉。
九三:咸其股,執(zhí)其隨⑤。往,吝。
九四:貞吉,悔亡。撞撞往來④,朋從爾思①。
九五:咸其脢③,無悔。 上六:咸其輔③、頰、舌。
【注釋】
、傧淌潜矩缘臉(biāo)題。咸的意思是受傷。全卦的內(nèi)容主要是就夢(mèng)中所見的' 生活瑣事進(jìn)行占問。標(biāo)題的“咸”字是卦中多見字。
、谌。河米鳌叭ⅰ。
③拇:大腳趾。
、茈瑁╢ei):小腿肚子。
、輬(zhí):同“咸”,意思 也是受傷。隨:用作“隋”,指股下隆起的肉。
、坫裤浚杭赐,意思是 往來不絕的樣子。
①朋:朋貝,貨幣。
、勖姡╩ei):背上的肉。
、圯o:,意思是牙床骨。
【譯文】
咸卦:亨通,吉利的占問。娶女為妻。吉利。
初六:腳大拇趾受了傷。
六二:小腿肚子受了傷,兇險(xiǎn)。定居下來,吉利。
九三:大腿和大腿下部的內(nèi)受了傷。傷后出行,會(huì)遇困難。
九四:占問吉利,沒有悔恨。人來人往,實(shí)現(xiàn)了賺錢的愿望。
九五:背上受了傷,沒有悔恨。
上六:牙床骨、面頰和舌頭都受了傷。
【讀解】
身體的某個(gè)部位受傷,今天在我們看來不足為奇,古人卻相信網(wǎng)運(yùn)氣的吉兇有必然聯(lián)系,尤其是在夢(mèng)中出現(xiàn),就更不是偶然的了,所以當(dāng)然得向神靈占問一下。其中很難說有什么深?yuàn)W的秘 密或微言大義。
日常生活中難免有磕磕碰碰不留神的時(shí)候。倘若事無巨細(xì)都得去深入挖掘某種深層原因,那日子恐怕就過得太累了,甚至到疑神疑鬼的地步,簡直會(huì)寸步難行。當(dāng)然,我們無意用我們今天的看法去指責(zé)苛求古人;他們自有他們的道理;蛟S可以說,夢(mèng)兆這玩意兒,心誠篤信就靈,不信則不靈。
不過,心理分析學(xué)家們可能有充分的論據(jù)來反駁,證明夢(mèng)兆的深層心理根源。但對(duì)普通百姓而言,不大容易懂得那些過分專門的理論,寧可相信自己的經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)驗(yàn)顯然更可靠一些。
擴(kuò)展資料:
畢;終結(jié)。
揚(yáng)雄《法言·重黎》:“迄始皇三載而咸,時(shí)、激、地、保,人事乎?”
感應(yīng);感化。
《周易·咸》:“彖曰:咸,感也。柔上而剛下,二氣感應(yīng)以相與!
普遍;全面。
《國語·魯語上》:“小賜不咸!表f昭注:“咸,遍也!
六十四卦之一。卦形為艮下兌上。參看“咸卦”
《周易·咸》:“咸,亨,利貞,取女吉!
【咸的文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17
文言文句式的翻譯技巧07-17
猴弈的文言文翻譯07-16
文言文南轅北轍及翻譯03-17