蘇秦之楚文言文翻譯
要去游說(shuō)對(duì)象經(jīng)常會(huì)拒絕與你見(jiàn)面,或者故意長(zhǎng)時(shí)間閑置你。連面都見(jiàn)不了,怎么說(shuō)服他人呢?游說(shuō)需要等待、更需要你耐心與毅力。下面是小編整理的蘇秦之楚文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
【原文】
蘇秦之楚,三月乃得見(jiàn)乎王。談卒,辭而行。楚王曰:“寡人聞先生,若聞古人。今先生乃不遠(yuǎn)千里而臨寡人,曾不肯留,愿聞其說(shuō)。”對(duì)曰:“楚國(guó)之食貴于玉,薪貴于桂,謁者難得見(jiàn)如鬼,王難得見(jiàn)如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見(jiàn)帝!蓖踉唬骸跋壬蜕,寡人聞命矣!
【譯文】
蘇秦來(lái)到楚國(guó),過(guò)了3個(gè)月,才見(jiàn)到楚王。交談完畢,就要向楚王辭行。楚王說(shuō):“我聽(tīng)到您大名,就象聽(tīng)到古代賢人一樣,現(xiàn)在先生不遠(yuǎn)千里來(lái)見(jiàn)我,為什么不肯多待一些日子呢?我希望聽(tīng)到您意見(jiàn)。”蘇秦回答說(shuō):“楚國(guó)糧食比寶玉還貴,楚國(guó)柴禾比桂樹(shù)還貴,稟報(bào)人員像小鬼一樣難得見(jiàn)面,大王像天帝一樣難得見(jiàn)面;現(xiàn)在要我拿玉當(dāng)糧食,拿桂當(dāng)柴禾燒,通過(guò)小鬼見(jiàn)高高在上天帝……”楚王打斷蘇秦話,說(shuō):“請(qǐng)先生到客館住下吧,我遵命了!
【評(píng)析】
蘇秦作為大游說(shuō)家,其心理素質(zhì)非常之高。他沒(méi)有因?yàn)榫芙^召見(jiàn)而心灰意冷,而當(dāng)他見(jiàn)到楚王后也沒(méi)有忘乎所以,把自己想法和要求和盤托出,而是以退為進(jìn),馬上辭行。如此反而掌握了心理上主動(dòng)權(quán),讓楚王十分迫切聽(tīng)從他意見(jiàn)、答應(yīng)他要求,把他奉為上賓?梢(jiàn),在說(shuō)服他人時(shí),光有學(xué)識(shí)是不能被人接納,頑強(qiáng)毅力和冷靜心態(tài)是以識(shí)取信關(guān)鍵。
由來(lái)
《戰(zhàn)國(guó)策》是一部國(guó)別體史書。主要記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的縱橫家的'政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國(guó)歷史的重要典籍。西漢末劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。宋時(shí)已有缺失,由曾鞏作了訂補(bǔ)。有東漢高誘注,今殘缺。宋朝鮑彪改變?cè)瓡涡颍餍伦。吳原師道作《校注》,近代人金正煒有《補(bǔ)釋》,今人繆文遠(yuǎn)有《戰(zhàn)國(guó)策新注》。[2]
簡(jiǎn)介
《戰(zhàn)國(guó)策》作者“劉向”,共三十三篇,是我國(guó)古代記載戰(zhàn)國(guó)時(shí)期時(shí)七國(guó)的風(fēng)云變幻,合縱連橫,戰(zhàn)爭(zhēng)綿延,政權(quán)更迭,都與謀士獻(xiàn)策、智士論辯有關(guān),因而具有重要的史料價(jià)值。該書文辭優(yōu)美,語(yǔ)言生動(dòng),富于雄辯與運(yùn)籌的機(jī)智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有“畫蛇添足”“亡羊補(bǔ)牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南轅北轍”等。這部書有文辭之勝,在我國(guó)古典文學(xué)史上亦占有重要地位。
《戰(zhàn)國(guó)策》是我國(guó)一部?jī)?yōu)秀散文集,它文筆恣肆,語(yǔ)言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善于運(yùn)用寓言故事和新奇的比喻來(lái)說(shuō)明抽象的道理,具有濃厚的藝術(shù)魅力和文學(xué)趣味!稇(zhàn)國(guó)策》對(duì)我國(guó)兩漢以來(lái)史傳文政論文的發(fā)展都產(chǎn)生過(guò)積極影響。
注釋
1、蘇秦:字季子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名說(shuō)客。
2、之:到......去。
3、乃:才。
4、得(dé):能夠,可以。
5、卒:完畢。
6、聞:聽(tīng)聞,聽(tīng)說(shuō)
7、若:像。
8、臨:到……跟前。
9、曾(zēng):竟然。
10、愿:希望。
11、聞:聽(tīng)。
12、于:比。
13、薪:柴草
14、貴:高貴。
15、謁(yè)者:古代掌管進(jìn)諫的人(國(guó)君的近臣,負(fù)責(zé)傳達(dá))。
16、令:要。
17、食:吃。
18、因:依靠。
19、就:到、到達(dá)。
20、舍:館舍。
21、就舍:回到館舍。
22、聞命:敬辭,指明白對(duì)方的意思。
作者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見(jiàn)《漢書》卷三十六。
【蘇秦之楚文言文翻譯】相關(guān)文章:
有關(guān)蘇秦之楚文言文翻譯08-05
《蘇秦之楚》文言文閱讀01-15
蘇秦之楚閱讀訓(xùn)練04-21
蘇秦刺股的文言文翻譯01-17
蘇秦歸家文言文翻譯02-25
蘇秦刺股文言文翻譯07-30
高中蘇秦的文言文翻譯03-31
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14